|
36. Conventus
cardinalium in conclavi, et quid in eo factum sit, et acerrime
contentiones, Aeneaeque ad pontificatum erectio
ac Pii appellatio.
Haec cum accepisset
Philippus cardinalis Bononiensis, qui apud Balneum Regium per
aestatis caumata declinaverat, Viturbium venit, et cum Aenea
simul ad electionem futuri praesulis Romam profectus est. Cumque
ambo una Urbem peterent, universam Curiam et maiorem populi
partem extra moenia occurrentem invenere, affirmantibus cunctis
eorum alterum in pontificem maximum electum iri. Reverterunt et
caeteri cardinales intra centesimum lapidem commorantes; novem
et decem in Urbe affuere. Sed dum celebrantur exequiae,
cardinalis Firmanus lenta febre correptus Callistum, cui
supra modum succedere aspirabat, ad sepulchrum sequitur - vir,
nisi ambitioni et iracundiae succubuisset, exemplaris et
optimus. Fuit enim vitae mundissimae, doctrina et rerum
experientia magnus, verum plus aequo partis Gibellinae sectator.
Reliqui cardinales
duodeviginti decima die post Callisti obitum conclave ingressi
sunt tota civitate suspensa in eventum rerum, quamvis sermo
communis Aeneae cardinali Senensi pontificatum maximum
auguraretur, nec quisquam fuit, de quo maior esset opinio.
Conclave in apostolico
palatio apud Sanctum Petrum perstructum est, in quo duae
conclusae sunt aulae et sacella duo: in maiori cellulas fecere,
in quis cardinales ederent dormirentque; minus, quod Sancti
Nicolai appellatur, consultationi electionique pontificis
asservaverunt; deambulationi omnium aulas.
Ipsa die ingressus nihil
actum est circa electionem; sequenti capitula quaedam edita
sunt, quae observari a novo praesule statuerunt, iuraruntque
singuli ea se servaturos, si sors super se caderet. Tertia die
facta re divina cum ventum esset ad scrutinium, inventum est
Philippum cardinalem Bononiensem et Aeneam Senensem paribus
votis ad summum pontificatum postulari, utroque vocibus quinque
vocato; ex reliquis nemo tres superavit. Vilhelmum cardinalem
Rhotomagensem - sive dolus fuit, sive odium - nemo ea vice
elegit.
Consueverunt cardinales
scrutinio facto publicatoque consedere, atque inter se colloqui,
si quis sit, qui mutare propositum velit, et vocem, quam uni
dederat, in alterum transferre - qui modus eligendi ‘per
accessum' vocatur; sic enim concordia facilius invenitur. Quae
res in primo scrutinio omissa est impedientibus illis, qui a
nullis electi fuerant, cum ad eos fieri non posset accessus.
Itum est ad prandium, exin
multae conventiculae factae sunt. Qui potentiores erant in
Collegio, auctoritate atque opibus excellentes, alios ad se
vocabant, et aut sibi ipsis aut amicis apostolatum querebant;
rogabant, promittebant, minas ingerebant. Nec defuerunt, qui
sine rubore omni modestia procul reiecta pro se ipsis verba
facerent, summumque sibi pontificatum arrogarent, sicut
Vilhelmus Rhotomagensis, Petrus Sancti Marci et Iohannes
Papiensis cardinales; nec Ilardensis sese negligebat: multa de
se quisque praedicabat. Mira erat horum contentio, summa
diligentia, inquieta dies, nox insomnis.
Rhotomagensis tamen non tam hos,
quam Aeneam timebat et cardinalem Bononiensem, in quos videbat
vota plurium ferri. Maxime vero Aeneam formidabat, cuius
taciturnitatem non dubitabat longe valentiorem esse aliorum
latratibus. Vocabat igitur modo istos, modo illos, et increpans
eos dicebat:
,,Quid tibi
et Aeneas, quod eum pontificio dignum maximo censes? Pedibus
laborantem et pauperem nobis pontificem dabis? Quomodo relevabit
inopem Ecclesiam inops, aegrotantem aegrotus? Ex Germania recens
venit, nescimus eum; forsitan et Curiam eo traducet. Quae sunt
in eo litterae? Poetamne loco Petri ponemus, et gentilibus
institutis regemus Ecclesiam? At Philippum Bononiensem
anteponendum existimas, durae cervicis hominem, qui neque per
sese gubernare calleat, neque auscultet recta monentibus? Ego in
cardinalatu senior sum, nec me imprudentem nosti; et doctrina
pontificali sum preditus, et regium sanguinem prae me fero, et
amicis abundo et opibus, quibus subvenire Ecdesiae pauperi
possum. Sunt et mihi beneficia ecclesiastica non pauca, quae
dimissurus inter te et alios dispertiar."
Addebat
preces multas, quae si non satis valebant, minas adhibebat. Si
quis simoniam eius obstare dicebat, qui papatum venalem
habiturus esset, non infìciabatur praeteritam vitam symoniaca
labe infectam fuisse, sed in futurum iurabat mundas se manus
habiturum.
Astabat ei Alanus
cardinalis Avinionensis, homo audax ac venalis, eiusque causam
modis omnibus adiuvabat, non tantum quia Gallicus Gallico
favebat, quantum quod ex promotione Vìlhelmi ecclesiam
Rhotomagensem et domum eius in Urbe et vicecancellariam
expectabat. Vincebantur non pauci magnis pollicitationibus, et
quasi muscae capiebantur abdomine, vendebaturque Christi tunica
sine Christo. Convenere apud latrinas plerique cardinales, eoque
loco tanquam abdito et secretiori pacti inter se sunt quonam
modo Vilhelmum pontificem eligerent, scriptisque et iuramentis
se astrinxerunt. Quibus ille confìsus mox sacerdotia,
magistratus et officia promisit, ac provincias partitus est.
Dignus locus, in quo talis pontifex eligeretur! Nam foedas
coniurationes ubi convenientius ineas, quam in latrinis?
Aderant Vilhelmo certi ex
cardinalibus: duo Graeci, Genuensis, Sancti Sixti, Avinionensis,
Columnensis, Papiensis et vicecancellarius; Bononiensis vero,
Ursinus et Sancte Anastasiae dubii erant, pauloque momento
accessuri videbantur, et iam propemodum spem dederant. Et cum
undecim concurrere viderentur, non dubitabant, quin duodecimum
statim haberent. Nam cum eo ventum est, praesto adest, qui ait:
,,Et ego te papam facio'', ut eam ineat gratiam.
Confectam igitur iam rem existimabant, nec aliud expectabant,
quam lucis adventum, ut ad scrutinium veniretur. Iamque noctis
medium effluxerat, cum ecce Bononiensis Aeneam adit, et
dormientem excitans:
,,Quid ais"
-
inquit -,
,,Aenea?
Nescis, quia iam papam habemus? In latrinis convenere aliquot
cardinales, statueruntque Vilhelmum eligere, nec aliud
expectatur, quam dies. Consilium meum est, ut surgens e lectulo
illum adeas, vocemque tuam illi offeras, priusquam eligatur, ne
si te adversante pontificatum obtineat, odiosus fiat tibi! Ego
mihi consulam, ne in priores incidam laqueos. Novi, quid sit
inimicum habere pontificem. Callistum expertus sum, qui nunquam
pacificis oculis me intuitus est, quoniam eum non elegissem.
Mihi ex usu videtur eius, qui pontifex sit futurus, ante venari
gratiam. Ego, quod mihi consilium accipio, id tibi do."
Cui Aeneas: ,,Consilium tuum tecum" -
inquit -, ,,Philippe, referto! Mihi
nemo suaserit, ut eum Beati Petri successorem eligam, quem
prorsus indignum puto. Absit a me hoc peccatum! Si alii eum
eligent, ipsi viderint; ego mundus ero ab eo scelere, nec me
conscientia expunget mea. Dicis durum esse papam non habere
benivolum. Nihil hoc ego vereor. Scio, me non interficiet,
quoniam eum non elegerim. “At non amabit, non dabit stipem, non
adiuvabit, paupertate premeris!” Non est assueto dura
paupertas. Inopem vitam duxi hactenus; quid, si moriar inops?
Musas mihi non auferet, quae sunt in fortuna tenui suaviores.
Ceterum non ego is sum, qui arbitrer
passurum
Deum in manu Rhotomagensis
Ecclesiam,
Sponsam suam deperire. Nam quid magis alienum
est a Christi professione, quam vicarium eius simoniae atque
impudicitiae deservire? Non feret divina pietas hoc palatium,
quod tot sancti patres habitavere, aut speluncam latronum
aut lupanar meretricum fieri. A Deo datur apostolatus,
non ab hominibus. Rhotomagensi qui demandare pontificatum
conspiravere, homines sunt, quorum cogitationes vanas esse quis
nescit? Pulchre apud latrinas coniuratio facta est: in secessum
conatus ibunt, et sicut Arriana perfidia, in loco foedissimo
finem accipient iniquissima machinamenta. Crastina dies ostendet
Romanum presulem a Deo eligi, non ab hominibus. Tu, si
Christianus es, eum in Christi vicarium non assumes, quem nosti
diaboli membrum esse!" - Atque his dictis Philippum terruit,
ne Rhotomagensi accederet.
Exin summo diluculo Rhodericum vicecancellarium
conveniens percontatus est, an sese Rhotomagensi
vendidisset. ,,Et quid vis agam?" - respondit
ille.
,,Acta res est. Convenere apud latrinas multi,
atque hunc statuerunt eligere. Mihi non est ex usu cum paucis
extra gratiam novi praesulis remanere. Concurro cum parte, quae
maior est, et causae meae consului. Cancellariam non perdam;
schedulam enim promissionis habeo. Si non eligo Rkotomagensem,
eligent alii, et ipse privabor officio meo."
Cui Aeneas: ,,O stulte" - inquit –
“juvenis! Ergo tuae nationis hostem in
apostolatu collocabis? Et schedulae fidem dabis eius hominis,
qui non habet fidem? Tu schedulam habebis, Avinionensis
cancellariam. Nam quod tibi promissum est, illi et promissum et
affirmatum est. Illine an tibi servabitur fides? Gallo an
Cathelano Gallus amicior erit? Extero an civi magis consulet?
Cave tibi, inexperte iuvenis, cave, stulte! Et si non est tibi
Ecclesiae Romanae cura, si religionem Christianam nihili pendis,
et Deum contemnis, cui talem vicarium praeparas at saltem tui
ipsius curam habeto, qui Gallo
papatum
tenente in postremis eris!" -
Audivit haec
patienter ab amico vicecancellarius, seque admodum
cohibuit.
Post haec videns Aeneas
cardinalem Papiensem: ,,Audio" - inquit - ,, et te
cum hisce sentire, qui Rhotomagensem eligere statuerunt. Quid
ais?"
Tum ille: ,,Bene" -
inquit - ,,audivisti. Pactus sum vocem illi dare,
ne solus remanerem. Iam enim certa res eius est: tot sunt,
qui ei promisere."
Cui Aeneas, ,,Alium te,"
inquit, ,,virum esse existimavi, quam invenio. En,
quantum a tuis maioribus degeneras! Patruus tuus - sive
avunculus fuit, Branda cardinalis Placentinus, cum esset
pontificatus maximus ultra montes in Germania (nam Iohannes
Tertius ac Vigesimus instituto Constantiensi concilio Romanam
Curiam trans Alpes adduxerat), nunquam quievit, donec in Italiam
Primam Sedem reduxit; cuius arte, studio atque ingenio factum
est, ut abdicatis summo pontificatu, qui de eo contendebant,
Martinus Quintus eligeretur, natione Romanus ex domo Columnensi.
Branda Curiam Apostolicam ex Germania in Italiam reportavit: tu
eius nepos ex Italia transferes in Galliam? Italus homo Galliae
melius, quam Italiae consulis? At Rhotomagensis nationem suam
preferet Italicae, et Gallus in Galliam cum summa dignitate
advolabit. - Dices: “Iuratum est, non ibit absque Senatus
consilio extra provinciam; non consentiemus ire volenti.”
Et quis cardinalium est, qui sedenti in apostolico throno audeat
adversari? Primus tu eris, qui obtenta aliqua divite commenda:
“Ito,” inquies, “quo velis, pater sancte!” Et quid est
nostra Italia absque Romano presule? Retinemus apostolatum
Imperio amisso, atque hoc uno lumine videmus lumen; et hoc te
fautore, suasore, adiutore privabimur. Aut ibit in Galliam
pontifex Gallus, et orbata est dulcis patria nostra splendore
suo, aut manebit inter nos, et serviet regina gentium, Italia,
extero domino, erimusque mancipia Gallicae gentis. Regnum
Siciliae ad Gallos perveniet, omnes urbes, omnes arces Ecclesiae
possidebunt Galli. Callistus admonere te potuit, quo sedente
nihil Cathelani non occuparunt. Expertus Cathelanos experiri
Gallos cupis? Cito poenitebit expertum! Videbis Collegium Gallis
plenum, neque ab illis amplius eripietur papatus. Adeone rudis
es, ut non intelligas hoc pacto perpetuum imponi iugum nationi
tuae?
Quid de vita hominis dicam?
An non pudet homini lubrico, et cui anima venalis sit, Christi
vices committere? En, paranimphum egregium Sponsae Christi
praeparas! Ovem lupo committes! Ubi conscientia? Ubi iustitiae
zelus? Ubi hominis mens? Siccine a te ipso recessisti? Num te
saepe dicentem audivimus perituram Ecclesiam, si in manus
Rhotomagensis inciderit, et te mori malis, quam ipsum eligere?
Quae causa mutationis? An ex demonio repente in angelum lucis
transfiguratus est ille? An tu ex angelo in diabolum, qui
libidines eius et spurcitias et avaritiam diligas! Ubi amor
patriae et vox illa semper Italiam ceteris nationibus preferens?
Existimabam recedentibus ceteris ab eius caritate te nunquam
recessurum. Fefellisti me, immo vero te ipsum et patriam tuam,
Italiam, nisi resipis!"
Obstupuit his auditis Papiensis, et correptus
dolore simul ac verecundia illacrimatus est, et post aliquot
suspiria: ,,Pudet me" - inquit -,
''Aenea, sed
quid agam?
Promisi. Nisi Rhotomagensem eligo, proditionis arguar."
Cui Aeneas: ,,Eo ventum est" - ait -,
,,quantum intelligo, ut quocunque te
vertas, proditoris nomen incurras. Nunc eligendum est: Italiam,
patriam, Ecclesiam,
an
Rhotomagensem malis prodere?"
Victus his
Papiensis Rhotomagensi deficere minus probri existimavit.
Petrus autem cardinalis
Sancti Marci, cum accepisset Gallorum coniurationem, et spem
amisisset potiundi pontificatus, commotus amore patriae simul et
odio, quo Rhotomagensem prosequebatur, circuire Italos
cardinales, hortari, monere, ne patriam relinquerent; nec
quievit, donec apud cardinalem Genuensem excepto Columnensi
cunctos Italos congregavit, exposuitque coniurationem in
latrinis factam; Ecclesiamque perituram, et Italiam in perpetuum
servituram, si Rhotomagensis pontificatum assequeretur, dixit;
rogavitque singulos, ut sese viros ostenderent, consulerent
Matri Ecclesiae atque infelici Italiae, deponerent, si qua
essent inter se odia, et Italum potius, quam exterum eligerent
pontificem; quod si se audirent, Aeneam ceteris preferrent.
Aderant cardinales VII: Genuensis, Ursinus, Bononiensis, Sancti
Marci, Papiensis, Senensis et Sancte Anastasiae; cuncti verba
Petri approbavere praeter Aeneam, qui se tanto munere indignum
censebat.
Itum est deinde ad rem
divinam; qua peracta scrutinium incepere. Calix aureus in ara
positus est, et tres cardinales eum observavere - Rutenus
episcopus, Rhotomagensis presbyter et Columnensis diaconus -
inspicientes, ne qua fraus intercederet. Reliqui cardinales suis
in locis consederunt, et surgentes ex ordine dignitatis ac senii
accedentes altare schedulas in calicem mittebant, in quis nomina
eorum scripta erant, quos ad pontificatum eligebant. Cumque iret
Aeneas velletque suam papyrum in calicem mittere, expallens
tremensque Rhotomagensis: ,,En" - inquit -, ,,Aenea,
habeto me commendatum!" Temeraria prorsus vox eo in loco, in
quo non licebat mutare scripturam; sed vicit prudentiam ambitio.
Aeneas vero: ,,Mihi te" - inquit - ,,vermiculo
commendas?" nec plura locutus in suum locum abiit schedula
in calicem proiecta. Cumque omnes idem fecissent, mensa in medio
aedis posita est, et tres cardinales memorati super ea
schedularum calicem everterunt, schedulasque legentes singulas
alta voce nomina eorum annotaverunt, qui erant in illis
conscripti; nec quisquam erat cardinalium, qui non pari modo
nominatos annotaret, ne qua posset intervenire machinatio. Quae
res ex usu Aeneae fuit. Nanque cum fieret dinumeratio votorum,
et lector Rhotomagensis Aeneam votis octo expeti pronuntiasset,
et cuncti silerent in alieno damno, nequaquam passus est se
fraudari, dixitque lectori: “Inspice melius schedulas, nam
votis novem flagitor!" eique omnes assensere. Rhotomagensis,
quasi errasset, subticuit.
Modus schedularum hic erat. Scripserat quilibet
manu propria: ,,Ego, Petrus" (sive Iohannes, sive alio
nomine fuerit), ,,eligo in Romanum
pontificem Aeneam
cardinalem
Senensem et Iacobum Ulisbonensem."
Nam et unum
et duos et plures eligere permissum est tacita conditione, ut
prior nominatus praeferatur; quod si non habeat vota, quae
suffìciant, succedat proximus, ut eo facilius in unum
conveniatur. Sed quod est utiliter inventum, nonnulli ad fraudem
vertunt; quod Latinus Ursinus ea die fecit nominans septem, ut
eo beneficio allecti, quos nominavit, vel sibi accederent in eo
scrutinio, vel in alio se eligerent, quamvis ei, qui
fraudulentus habetur, non multum afferunt doli.
Publicato scrutinio
compertum est - ut ante diximus - novem cardinales Aeneam
elegisse: Genuensem, Ursinum, Ilerdensem, Bononiensem, Sancti
Marci, Sanctorum Quatuor Coronatorum, Zamorensem, Papiensem et
Portugallensem; Rhotomagensem vero tantum sex, reliquos longe
inferius resedisse.
Obriguit Rhotomagensis, cum
se adeo superatum ab Aenea vidit. Ceteri omnes admirati, neque
enim memoria hominum ad novem voces per scrutinium quisquam
ascenderat. Cum nemo satis votorum haberet, placuit consedere,
et viam, quam vocant 'per accessum', experiri, si forte ea die
posset haberi pontifex; atque hic rursus spem resumpsit
Rhotomagensis inanem.
Sedebant omnes suis in locis taciti pallidique,
et tanquam in excessu mentis essent, attoniti. Nemo aliquandiu
loqui, nemo hiscere, nemo partem corporis movere preter oculos,
quos varias in partes iactabant. Mirum erat silentium, et mira
hominum effgies: quasi inter statuas ageres, neque vox
audiebatur, neque motus cernebatur ullus. Mansere in eum modum
aliquantisper expectantibus inferioribus, ut superiores accessum
inchoarent. Exinde Rhodericus vicecancellarius assurgens:
,,Ad Senensem" - inquit - ,,cardinalem accedo." Quae
vox gladius quidam fuit in corde Rhotomagensis, adeo exanguem
reddidit hominem. Subsecutum est silentium, et alter alterum
intuens suos nutibus indicabat affectus. Iam prope erat, ut
Eneam pontificem videre viderentur. Quod verentes aliqui e loco
abiere, ut eius diei fortunam eluderent; hi fuere Rhutenus et
Sancti Sixti cardinales, necessitates causati corporis; sed cum
nulli eos sequerentur, mox rediere. Tum Iacobus cardinalis
Sanctae Anastasiae: ,,Et
ego" -
inquit -
,,Senensi
accedo."
Exin maior omnes stupor invasit, et tanquam in
domo, quae incognitis terraemotibus agitatur, cuncti vocem
amisere. Una enim Aeneae tantum vox deerat, duodecim siquidem
pontificem efficiebant. Quod animadvertens Prosper cardinalis
Columnensis eam sibi gloriam acquirendam putavit, ut pontificem
ipse pronuntiaret, surgensque voluit pro more votum cum
gravitate proferre. Sed a Niceno cardinali et Rhotomagensi
medius apprehensus est, atque acriter increpatus, quod Aeneae
vellet accedere. Perseverantem autem in proposito conati sunt
viribus extra locum educere, ut vel sic Aeneae pontificatum
eriperent, et unus eorum bracchium dextrum, alter sinistrum
tenens abducere tentavere. Verum Prosper calumnias et inania
verba flocci faciens, quamvis in voto suo Rhotomagensem
elegisset, Aeneae tamen veteri benivolentia coniunctus, versus
ad reliquos cardinales: ,,Et ego" - inquit -
,,Senensi
cardinali
accedo, eumque papam facio!"
Quo audito ceciderunt
adversariorum spiritus, et omnis fracta est machinatio, et
cardinales universi nihil morati ad pedes Aeneae sese
proiecerunt, eumque pontificem salutarunt; et rursus in locis
suis residentes electionem factam approbaverunt nullo prorsus
adversante. Ibique Bessarion cardinalis Nicenus suo et eorum
nomine, qui Rhotomagensi faverant:
,,Laudamus"
- inquit -,
,,pontifex
maxime, tuam assumptionem, quam ex Deo esse non dubitamus, et
sane dignum te hoc munere et censuimus antea, et nunc censemus.
Quod autem te non elegimus, id fecit aegritudo tua; nam cum
pedibus aegrotares, hoc tantum sufficientiae tuae iudicavimus
deesse. Est enim Ecclesia egens viro activo, qui possit corpus
exercere itineribus, et imminentibus occurrere periculis, quae a
Turchis formidamus; tu contra quietis eges: hoc nos ad
Rhotomagensem traxit. Quod si fuisses corpore validus, nullus
erat, quem tibi preferendum existimaremus. At cum Deo placueris,
et nobis placeas, necesse est. Ipse, qui te elegit, Dominus
supplebit defectum pedum tuorum, et tu nostram ignorantiam non
mulctabis. Nos te pontificem veneramur, et denuo - quantum in
nobis est - eligimus, tibique fideliter serviemus."
Ad haec Aeneas:
,,Existimasti, o Nicene, quantum animadvertimus, de nobis longe
melius, quam nos ipsi, qui nobis pedum defectum tantummodo
attribuisti. Nos imperfectum nostrum latius vagari non
ignoramus, defectusque nostros pene innumerabiles esse
cognoscimus, quibus iure merito potuimus a summo pontificio
reiici. Merita vero, quae huc nos eveherent, nulla scimus,
diceremusque nos prorsus indignos neque delatum amplecteremur
honorem, nisi vocantis iudicium timeremus. Nam quod duae Sacri
Collegii partes efficiunt, id profecto a Spiritu Sancto est, cui
non licet adversari. Oboedimus igitur vocationi divinae, ac te,
Nicene, et reliquos, cum quibus sensisti, laudamus, si
conscientiae iudicium secuti nos
tanquam insufficientes non censuistis eligendos. Eritis omnes
accepti nobis, qui vocationem nostram non isti aut illi
attribuemus, sed toti Collegio et ipsi Deo, a quo est ‘omne
datum optimum et omne donum perfectum’."
Nec plura locutus priora
exuit indumenta, et albam Christi tunicam accepit, et
interrogatus, quo nomine vellet vocari: ,,Pio" -
respondit, et mox Pius Secundus appellatus est. Et iuratis
quibusdam capitulis nudius tertius in Collegio editis, in altari
positus rursus a cardinalibus adoratus est, pedes eius et manus
et ora exosculantibus; atque eo facto publicata est populo
pontifìcis electio ex alta fenestra, acclamatumque Pium Secundum
pontifìcem haberi, qui fuerat cardinalis Senensis.
Tum, qui erant in conclavi
ministri cardinalium, cellulam eius spoliavere, atque argentum -
quamvis erat modicum - et libros et vestes turpi more diripuere,
et domum eius in Urbe vilissima plebs atque infamis non
expilavit tantum, sed disrupit etiam marmoribus asportatis.
Fuerunt et alii cardinales affecti damno, nam suspenso in
expectatione populo cum variae voces iactarentur, et modo hic
cardinalis modo ille diceretur electus, procurrere vulgus ad
illorum aedes, ac rapinam facere; et Genuensis pro Senensi
auditus partem substantiae amisit. Cumque plures nominarentur,
nullius vox cum gaudio exaudita est nisi Senensis: demisere
cuncti vultus, atque in terram maesti respexere, et maledixere
Collegio, cum vel Rhotomagensis, vel Genuensis, vel Ilardensis -
nam de iis rumor fuit pontificatum obtinuisse - clamatum est.
Solos eos laetitia tenuit, qui erant illis aliqua familiaritate
coniuncti; reliquos omnes publicus tenebat maeror. At cum certum
fuit Aeneam in solio Petri constitutum esse, nemo non exultavit.
Vidisses non homines tantum, sed ipsa fere animalia et Urbis
aedificia gestire; ubique risus, ubique gaudium, ubique voces
clamantium exaudiebantur: ,,Sena, Sena! rO foelix
Sena! Vive Sena! Gaude Sena! " Et cum esset armata civitas,
nec quisquam in alio, quam in ferro videretur habere fiduciam,
mox ut certior factus est populus Aeneae pontificatum obvenisse,
deposita sunt arma, adeoque mutata Urbis facies, ut quae paulo
ante Martis, e vestigio non dicam Veneris, Troiani quondam Aenee
matris, sed Pacis et Quietis civitas effecta sit, ubique laeta
atque secura.
Interim novus presul
paululum cibo recreatus in basilicam Sancti Petri ductus est et
in ara maiori collocatus, sub qua iacent beatorum apostolorum
corpora, et paulo post in sublimi solio ipsaque apostolica
cathedra pro consuetudine sedit; quo in loco tum cardinales et
episcopi, tum multi ex populo eius pedes exosculati sunt, et
sedentem in trono Christi vicarium adoraverunt. Nec diu moratum,
cum iam advesperasceret, in Palatium reduxere. Adventu noctis
lucere in omni trivio atque in omni turre ignes, cantus
exaudiri, vicinus vicinum invitare, nulla in parte cornua
tubasque non sonare, nullum in Urbe locum non publico gestire
gaudio. Ferebant seniores nunquam se Romae tantam populi
alacritatem vidisse.
|
36. De
kardinalen in conclaaf bijeen. Wat zich daar heeft afgespeeld.
Felle wedijver. Enea wordt tot paus verheven en neemt de naam
Pius II aan.
Kardinaal Filippo van Bologna had
zich in Bagnoregio
teruggetrokken om aan de hitte van de zomer te ontkomen, toen
hij het nieuws vernam van Calixtus’ dood. Hij kwam naar Viterbo
en reisde samen met Enea naar Rome voor de verkiezing van de
volgende paus. Toen zij beiden tegelijk de stad bereikten,
troffen ze de gehele Curie en een groot deel van de bevolking
die hen buiten de muren opwachtte; allen waren er zeker van dat
een van hen beiden tot paus gekozen ging worden. Ook de overige
kardinalen die zich binnen een afstand van honderd mijl bevonden
keerden terug. Negentien waren er in de stad. Maar tijdens de
begrafenisplechtigheden werd de kardinaal van Fermo door
sluipende koorts geveld en Calixtus, die hij tegen elke prijs
wilde opvolgen, volgde hij inderdaad tot in het graf, een
voorbeeldig en voortreffelijk mens, als hij zich niet zo had
laten meeslepen door eerzucht en woede. Hij leidde een zuiver
bestaan, was een man van grote geleerdheid en levenservaring,
maar een te fervent aanhanger van de Ghibellijnen.
De overige
achttien kardinalen gingen tien dagen na het overlijden van
Calixtus in conclaaf. De hele stad wachtte vol spanning op de
uitkomst, hoewel de publieke opinie voorzag dat de tiara zou
toevallen aan kardinaal Enea van Siena en er niemand was die
men meer kans gaf.
Het conclaaf
werd ingericht in het pauselijk paleis bij de Sint Pieter en
bevatte twee zalen en twee kapellen; in de grootste kapel werden
cellen gebouwd voor de kardinalen om te eten en te slapen; de
andere, de kapel van de heilige Nicolaas, bleef gereserveerd
voor overleg en pauskeuze; de twee zalen dienden als algemene
recreatieruimte.
De dag zelf
waarop de kardinalen in conclaaf gingen werd niets gedaan dat
verband hield met de pauskeuze; de volgende dag werden bepaalde
capitulaties vastgesteld, die de nieuwe paus in acht moest
nemen; ieder afzonderlijk legde een eed af zich aan die
capitulaties te zullen houden, mocht het lot op hem vallen. De
derde dag na de Heilige Dienst kwam het tot een geheime stemming
(scrutinium); de uitslag was dat kardinaal Filippo van
Bologna en Enea uit Siena met evenveel stemmen als paus werden
aangewezen: zij kregen ieder vijf stemmen. Van de overigen
behaalde geen enkele kardinaal meer dan drie stemmen. Bij deze
stemming koos niemand Guillaume, de kardinaal van Rouen, óf uit
tactische overwegingen of uit afkeer jegens hem.
Het was voor
de kardinalen gebruikelijk om na een stemming en de
openbaarmaking ervan bijeen te zitten en te bespreken of er
misschien iemand was die zijn mening wilde herzien en de stem
die hij op iemand had uitgebracht, aan een ander wilde geven.
Deze manier van kiezen wordt per accessum (‘bijtreding’)
genoemd, hetgeen een eenvoudiger manier is om tot
overeenstemming te komen. Deze methode liet men bij de eerste
stemming achterwege, op grond van bezwaren van de kardinalen op
wie niemand gestemd had, want een extra stem per
accessum kon niet bij hen terecht komen.
Men zette
zich aan het middagmaal, waarna een groot aantal besloten
ontmoetingen plaats vonden. Zij die in het college door hun
invloed en rijkdom de boventoon voerden en de meeste macht
hadden, riepen anderen bij zich in hun poging het pausschap voor
zichzelf of voor hun vrienden binnen te halen; ze vroegen, ze
deden beloften, ze dreigden. Sommigen zelfs lieten alle
terughoudendheid varen en maakten zonder een spoor van schaamte
reclame voor zichzelf en claimden het pontificaat, Guillaume, de
kardinaal van Rouen, bijvoorbeeld, Pietro, kardinaal van San
Marco en kardinaal Giovanni van Pavia; ook de kardinaal van
Lerida verwaarloosde zijn belangen niet; ieder gaf hoog op van
zichzelf. Hun wedijver was buitengewoon, hun inzet enorm, hun
dag was rusteloos, hun nacht slapeloos.
Rouen nu was
niet zozeer bevreesd voor die mededingers, veel meer voor Enea
en de kardinaal van Bologna, naar wie hij zag dat de meeste
stemmen gingen. Vooral in Enea zag hij een geduchte
concurrent, want hij besefte dat diens stilzwijgen meer effect
had dan het geblaf van de anderen. Hij riep dan ook de een na de
ander bij zich en veegde hem de mantel uit:
“Wat heeft u toch
met Enea, dat u hem geschikt acht voor het pontificaat? Wilt u
ons een man die podagra heeft en arm is als paus geven? Hoe zal
een onbemiddeld iemand een Kerk die geen middelen heeft er
bovenop helpen, iemand die ziek is een zieke Kerk? Hij komt pas
uit Duitsland, we kennen hem niet; misschien zal hij zelfs de
Curie daarheen overbrengen. En dan zijn literaire kwaliteiten!
Zullen we een dichter op de stoel van Petrus zetten en de Kerk
volgens heidense instellingen besturen? Of vindt u dat we aan
Filippo van Bologna de voorkeur moeten geven, een man met een
harde nek, iemand die noch de kunst verstaat om zelf leiding te
geven noch goede raad ter harte neemt. Ik ben een kardinaal met
een lange staat van dienst en u kent me als iemand die niet
onverstandig is. Ik ben doorkneed in de kerkelijke leer en kan
bogen op koninklijk bloed, ik heb een overvloed aan vrienden en
middelen, waarmee ik de arme Kerk kan steunen. En ik beschik
over niet weinig kerkelijke beneficiën, die ik zal opgeven en
onder u en anderen zal verdelen.” Daar liet hij een litanie van
smeekbeden op volgen en als die niet het gewenste resultaat
hadden, dreigementen. Als iemand dan als bezwaar zijn simonie
ter sprake bracht en zei dat hij het pausschap misschien wel zou
verkwanselen, ontkende hij niet dat zijn vroeger leven besmeurd
was geweest door die schandvlek maar zwoer in de toekomst zijn
handen schoon te houden. Alain, kardinaal van Avignon,
een corrupt man die voor niets terugdeinsde ,stond hem
terzijde en steunde zijn zaak op alle mogelijke manieren, niet
zozeer als Fransman die een Fransman genegen was, maar omdat hij
verwachtte dat de bevordering van Guillaume tot paus hem de kerk
van Rouen, zijn huis in Rome en het vice-kanselierschap zouden
opleveren. Niet weinigen bezweken voor mooie beloften en lieten
zich door hun gulzigheid vangen als vliegen door de stroop. Het
kleed van Christus
werd verkocht zonder Christus. Een grote groep kardinalen kwam
bijeen in de latrines en daar, als op een afgezonderde en
geheime plaats, bekonkelden ze hoe ze Guillaume tot paus zouden
kiezen en met schriftelijke verklaringen en eden verbonden ze
zich. Guillaume die op hen vertrouwde, begon alvast beneficiën,
bestuursfuncties en ambten te beloven en provincies te verdelen.
Werkelijk een waardige plek om zo’n paus te kiezen! Want welke
plaats zou meer in aanmerking komen om smerige intriges te
smeden dan de latrines?
Guillaume kon
rekenen op de volgende kardinalen: de twee Grieken, de kardinaal
van Genua, van San Sisto, van Avignon, Colonna, die van Pavia en
de vice-kanselier. Kardinaal Orsini en de kardinaal van Bologna
en van Sant’ Anastasia aarzelden nog en er leek maar weinig
nodig om hen over de streep te trekken en een besluit te nemen.
En nu zij elf mensen bij elkaar dachten te hebben, twijfelden ze
niet of ze zouden binnenkort ook de twaalfde binnenhalen. Want
wanneer het zover is, staat er direct iemand klaar die zegt:
“Zie, ík maak u paus,” om daarmee bij de nieuwe paus in het
gevlij te komen. Ze dachten dus dat alles in kannen en kruiken
was; het wachten was alleen nog op het aanbreken van de dag,
zodat de stemming kon plaats vinden.
En zie, het
was al voorbij middernacht toen de kardinaal van Bologna bij
Enea binnenkwam. Hij wekt hem uit zijn slaap en zegt:
“Wat
vind je hiervan, Enea? Weet je niet dat we al een paus hebben?
Een stel kardinalen hebben elkaar in de latrines getroffen en
besloten om Guillaume te kiezen, men wacht nog slechts op de
dag. Ik raad je aan uit bed te komen, hem op te zoeken en hem je
stem te beloven, voordat hij gekozen wordt; want als hij met
jouw stem tegen de verkiezing wint, heb je er een vijand bij! Ik
kijk wel uit in dezelfde val te lopen als de vorige keer. Ik
weet wat het betekent een paus tot vijand te hebben. Ik heb dat
aan den lijve ondervonden bij Calixtus die mij nooit meer een
vriendelijke blik heeft gegund, omdat ik niet op hem had
gestemd. Het lijkt me belangrijk bij voorbaat de gunst te winnen
van de man die paus zal worden. Deze goede raad die ik zelf ter
harte neem, geef ik jou.”
Enea
antwoordde:
“Hou je goede raad maar bij je, Filippo! Niemand kan
mij zover krijgen dat ik op die man, die ik volkomen ongeschikt
acht als opvolger van de heilige Petrus, mijn stem uitbreng.
Moge deze zonde ver van mij blijven! Als anderen op hem willen
stemmen, is dat hun verantwoording. Ik zal mijn handen zuiver
houden van dit misdrijf en mijn geweten zal mij niet kwellen. Je
zegt, het is hard een paus te hebben die jou niet mag. Daar ben
ík helemaal niet bang voor. Ik weet, hij zal me niet doden,
omdat ik niet op hem gestemd heb. “Goed, maar hij zal niet van
je houden, je geen donaties geven, hij zal je niet helpen; je
zult de last van de armoede ondervinden!” Voor iemand die aan
armoede gewend is valt armoede niet zwaar. Tot nu toe heb ik een
arm bestaan geleid; maakt het wat uit als ik arm sterf? De muzen
zal hij me niet ontnemen, en zij zijn het zoetst, wanneer het
leven schraal is; maar ik ben er de man niet naar om te geloven
dat God zijn bruid, de Kerk, zal laten verkommeren in de handen
van de kardinaal van Rouen. Want wat staat verder af van het
beeld van Christus dan een plaatsbekleder die verslaafd is aan
simonie en ontucht? Gods liefde zal niet toestaan dat dit
paleis, waarin zoveel heilige vaderen gewoond hebben, tot
rovershol of bordeel verwordt. Het hoogste apostolische ambt
wordt verleend door God, niet door mensen. Zij die hebben
samengezworen om de kardinaal van Rouen op de pauselijke troon
te helpen, zijn mensen, en de plannen van mensen zijn ijdel, wie
zal dat ontkennen? Het komt goed uit dat hun samenzwering in de
latrines gesmeed werd: hun pogingen zullen in het riool
verdwijnen. Net als de ketterij van de Arianen zullen die vuige
machinaties hun einde vinden op een smerige plaats. De dag van
morgen zal bewijzen dat de bisschop van Rome gekozen wordt door
God, niet door mensen. Als jij een christen bent, zul je niet
iemand als plaatsbekleder van Christus uitkiezen, van wie je
weet dat hij een handlanger is van de duivel.” Met deze woorden
schrikte hij Filippo ervan af zich achter de kardinaal van Rouen
te scharen.
Vervolgens
zocht Enea bij het ochtendgloren de vice-kanselier
Rodrigo op en ondervroeg hem of hij zich aan Rouen verkocht had.
“Wat moet ik anders doen?” antwoordde deze. “De zaak is
beklonken; een hele groep kardinalen is bijeengekomen in de
latrines en heeft besloten hem te kiezen. Het is niet in mijn
belang om met slechts enkele mensen verstoken te blijven van de
gunst van de nieuwe paus. Ik let op mijn zaak en heb me
aangesloten bij de meerderheid. Ik zal het kanselierschap niet
kwijtraken; ik heb een toezegging van de kardinaal op papier.
Als ík Rouen niet kies, zullen anderen dat doen en zal ik mijn
post kwijtraken.”
Enea zei
daarop:
“Dwaze jongeman! Zul jij dan een vijand van jouw land op
de stoel van Petrus laten plaats nemen? En vertrouwen op het
papier van iemand die geen trouw kent? Jij hebt straks je
papiertje, Avignon het kanselierschap. Want wat aan jou beloofd
is, is ook aan hem beloofd en bevestigd. Zal Rouen zijn woord
houden jegens hem of jegens jou? Zal een Fransman meer een
vriend zijn van een Fransman of van een Catalaan? Om wie zal hij
meer geven: een buitenlander of een landgenoot? Pas op, jij
onervaren jongeman, pas op, dwaas die je bent! Als dan de Kerk
van Rome je koud laat, als je aan het christelijk geloof geen
waarde hecht en God minacht, voor wie je een dergelijke
plaatsbekleder in petto hebt, denk dan althans aan je zelf, want
wanneer een Fransman paus is, sta jij achteraan in de rij.” De
vice-kanselier hoorde deze woorden van een vriend geduldig aan
en hield zich in.
Hierna zag
Enea de kardinaal van Pavia en zei:
“Ik hoor dat jij ook aan
de kant staat van degenen die besloten hebben Rouen te kiezen.
Wat heb je daarop te zeggen? “Je hebt goed gehoord,” was daarop
zijn antwoord, “Ik heb beloofd hem mijn stem te geven, om niet
buiten spel te staan. Want de uitslag staat al vast, zoveel
kardinalen hebben zich voor hem uitgesproken.” Waarop Enea:
“Ik dacht nog wel dat jij van een ander kaliber was; wat ben je
ontaard van je voorouders! Denk eens aan de broer van je vader
(of misschien was het de broer van je moeder), Branda, de
kardinaal van Piacenza; toen de paus aan de overzijde van de
Alpen in Duitsland verbleef – want Johannes XXIII had een
concilie bijeengeroepen in Constanz en de Curie van Rome
meegevoerd over de Alpen – heeft Branda niet gerust tot hij de
Heilige Stoel naar Italië had teruggehaald. Aan zijn
manoeuvreerkunst, inzet en talent is het te danken dat de
overige mededingers in de strijd om het pausschap terugtraden en
Martinus V werd gekozen, een Romein uit de familie van de
Colonnas. Branda bracht de pauselijke curie uit Duitsland terug
naar Italië; wil jij, een neef van hem, haar dan overbrengen
naar Frankrijk? Geef jij, een Italiaan, meer om Frankrijk dan om
Italië? Rouen in ieder geval zal aan zijn natie de voorkeur
geven boven Italië en als Fransman ervandoor gaan naar Frankrijk
met het hoogste ambt. Je zult zeggen: “Er is gezworen, hij zal
niet zonder een besluit van de Senaat buiten zijn provincie
gaan; wanneer hij dat wil doen, zullen we geen toestemming
geven.” En wie van de kardinalen zou zich durven verzetten tegen
hem die op de apostolische troon zit? Jij zult de eerste zijn
om, nadat je een of ander rijk beneficie hebt verkregen, te
zeggen: “Ga waarheen U wil, Heilige Vader!” En wat stelt ons
vaderland Italië voor zonder de bisschop van Rome? Het imperium
zijn we verloren, het pausschap bezitten we nog en in dit ene
licht zien wij het licht;
en nu zullen we dat ook nog kwijtraken met jouw steun, advies en
hulp. Een Franse paus zal ofwel naar Frankrijk gaan en ons
geliefde vaderland zal beroofd zijn van zijn luister, of hij zal
in ons midden blijven en de koningin der volkeren, Italië, zal
een vreemde heer dienen en wij zullen slaaf zijn van het Franse
volk. Het koninkrijk Sicilië zal in Franse handen vallen, alle
steden, alle bolwerken van de Kerk zullen bezit worden van de
Fransen. Je hebt het kunnen ondervinden bij Calixtus: tijdens
zijn pontificaat was er niets dat de Catalanen niet gekregen
hebben. Je hebt de Catalanen leren kennen, wil je nu graag de
Fransen leren kennen? Je zult snel spijt hebben van je
kennismaking. Je zult het college vol met Fransen zien en het
pausschap zal men hen niet meer afhandig maken. Ben je zo naïef
dat je niet door hebt, dat op deze manier onze natie voor eeuwig
het juk krijgt opgelegd?
En wat moet
ik zeggen over het leven van die man? Schaam je je niet de
opvolging van Christus toe te vertrouwen aan zo’n gluiperig
type, wiens ziel te koop is? Zie toch, met wat voor fraaie
bruidegom je aan komt zetten voor Christus’ bruid! Het lam
vertrouwt je toe aan de wolf!
Waar is je geweten? Waar je gevoel voor rechtvaardigheid? Waar
je menselijke waardigheid? Ben je zo ontrouw aan jezelf
geworden? Hebben we jou niet dikwijls horen zeggen dat de Kerk
verloren zal gaan, als zij in
van Rouen valt en dat je
liever zou sterven dan op hem stemmen? Wat is de reden voor die
verandering? Is hij dan van een demon plotseling veranderd in
een engel van licht? Of misschien jijzelf van een engel in een
duivel, dat je zijn lusten en vuiligheden en hebzucht omarmt!
Waar is die vaderlandsliefde en die stem die steeds Italië stelt
boven alle andere naties? Ook al geven de anderen de liefde voor
hun land op, jij zou die nooit opgeven, dacht ik. Jij hebt mij
teleurgesteld, of liever jezelf en je vaderland Italië, tenzij
je weer bij zinnen komt.”
De kardinaal van Pavia verstomde
bij die woorden en barstte in tranen uit, overmand door verdriet
en schaamte tegelijk; aan zijn zuchten kwam geen eind totdat hij
zei: “Ik schaam me, Enea, maar wat moet ik anders? Ik heb
beloofd. Als ik Rouen niet kies, zal ik beticht worden van
verraad.” Enea antwoordde: “Voor zover ik begrijp, verkeer je
nu in een situatie dat jij je de naam van verrader op de hals
haalt, welke kant je ook kiest; de keus is dan: wie wil je
liever verraden, je vaderland Italië, de Kerk of Rouen?” Pavia
gaf zich gewonnen; Rouen laten vallen vond hij het minste
laakbaar.
Toen Pietro,
kardinaal van San Marco,
van het complot van de Fransen had gehoord, dacht hij dat zijn
kans om zich te verzekeren van het pontificaat verkeken was.
Gedreven door vaderlandsliefde en evenzeer door haat jegens de
kardinaal van Rouen, ging hij de Italiaanse kardinalen af,
spoorde hen aan en maande hen hun vaderland niet in de steek te
laten. Hij rustte niet tot hij alle Italianen behalve Colonna
had verzameld bij de kardinaal van Genua. Hij onthulde de
samenzwering in de latrines en zei dat, als Rouen paus werd, de
Kerk ten onder zou gaan en Italië voor altijd slaaf zou zijn.
Hij vroeg ieder, een voor een, zich een man te tonen, te zorgen
voor het belang van de Moeder, de Heilige Kerk, en het
ongelukkige Italië; om wederzijdse haatgevoelens, mochten die
bestaan, te begraven en liever een Italiaan als paus te kiezen
dan een buitenlander. Bovendien, als zij naar hem luisterden,
zouden ze aan Enea de voorkeur geven boven de anderen. Zeven
kardinalen waren aanwezig: die van Genua, Orisini, die van
Bologna, van San Marco, van Pavia, van Siena en van Sant’
Anastasia. Allen konden zich vinden in de woorden van Pietro
behalve Enea, die zich een zo hoog ambt onwaardig achtte.
Daarop begaf
men zich naar de Heilige Dienst. Na afloop begon de geheime
stemming (scrutinium). Op het altaar werd een gouden kelk
geplaatst, waarover drie kardinalen waakten – de bisschop van
Kiev, de presbyter van Rouen en de diaken Colonna – die moesten
toezien dat er geen bedrog werd gepleegd. De overige kardinalen
gingen zitten, ieder op zijn plaats; daarna stonden ze in
volgorde van rang en leeftijd op en begaven zich naar het altaar
om een stembiljet in de kelk te doen, waarop de namen geschreven
waren van degenen die zij als paus aanwezen. Toen Enea naar
voren kwam en zijn biljet in de kelk wilde doen, verbleekte en
beefde de kardinaal van Rouen en zei: “Enea luister, ik beveel
me bij u aan!” Een ronduit roekeloze opmerking op die plaats,
waar het niet toegestaan is iets te veranderen aan wat
opgeschreven is. Maar eerzucht won het van voorzichtigheid.
Enea antwoordde: “U beveelt zich aan bij een worm als ik ben?" En
zonder verder nog een woord te zeggen wierp hij zijn stembiljet
in de kelk en ging terug naar zijn plaats.
Toen allen
hun stem hadden uitgebracht, werd een tafel midden in de kapel
geplaatst, waarboven de drie genoemde kardinalen de kelk met de
stembiljetten ledigden; ze lazen deze een voor een met luide
stem voor en noteerden de namen van de personen die erop
stonden. En er was geen enkele kardinaal die niet op dezelfde
manier de namen noteerde van degenen die opgelezen werden, om
mogelijke fraude te voorkomen. Dit bleek in het voordeel van
Enea. Want toen de stemmen geteld werden, verklaarde Rouen die
de stemmen telde, dat Enea er acht had; allen hielden hun
mond, nu het ging om het verlies van een ander, maar Enea liet
zich niet bedriegen en zei tot de teller: “Kijk de stembiljetten
nog eens nauwkeurig na, want ik word met negen stemmen gekozen.” En
allen vielen hem bij. Rouen zweeg, alsof hij zich had vergist.
De
stembiljetten zagen er als volgt uit: iemand had met eigen hand
geschreven: “Ik, Piet” (of Jan of wie dan ook) “kies
kardinaal Enea van Siena en kardinaal Jaime van Lissabon als
paus.” Want men mag een of twee of meerdere personen kiezen,
waarbij er stilzwijgend vanuit wordt gegaan dat men aan de eerst
genoemde de voorkeur geeft; heeft híj niet voldoende stemmen,
dan is de volgende aan de beurt, zodat men makkelijker tot
overeenstemming komt. Maar wat men bedacht heeft als iets
nuttigs, wordt door sommigen met een verkeerde bedoeling
gebruikt. Dat heeft Latino Orsini die dag gedaan: hij noemde
zeven namen: hij was er natuurlijk op uit, dat zij die hij
genoemd had, zich door dit welwillend gebaar zouden laten
verleiden om zich bij deze stemming (scrutinium) achter
zijn benoeming te scharen (per accessum) of bij een volgende
stemming (scrutinium) hem te kiezen. Maar voor iemand die bekend staat als bedrieger
leveren listen weinig op.
Toen de
uitslag van de stemming openbaar was gemaakt, bleek, zoals wij
boven hebben gezegd, dat negen kardinalen hun stem op Enea
hadden uitgebracht. De kardinaal van Genua, Orsini, de kardinaal
van Lerida, van Bologna, van San Marco, van Quattro Santi
Coronati, van Zamora, van Pavia en van Portugal. De kardinaal
van Rouen had maar zes stemmen gekregen, de rest lag veel verder
achterop.
Rouen
verstarde toen hij zich zo door Enea geklopt zag. Alle anderen
waren verbaasd, want geen enkele kandidaat had het sinds mensen
heugenis bij een stemming (scrutinium) gebracht tot negen
stemmen. Omdat niemand voldoende stemmen had gekregen, besloot
men om weer plaats te nemen en de methode te beproeven, die
per accessum (‘bijtreding’) genoemd wordt, om te zien of die
dag misschien een paus zou opleveren. Waarop Rouen weer hoop
kreeg, die echter ijdel bleek.
Allen zaten
in hun zetels, zwijgend en bleek en verbijsterd, als in extase.
Lange tijd sprak niemand, niemand opende zijn lippen, geen deel
van het lichaam bewoog, behalve de ogen die overal heen
dwaalden; een vreemde stilte heerste, de mensen boden een
vreemde aanblik: het was alsof men zich bevond tussen
standbeelden, geen stem was te horen, geen beweging te zien. Zo
bleven ze geruime tijd zitten, terwijl zij die lager waren
wachtten op de hogeren in rang om een begin te maken met de
accessus. Toen stond Rodrigo, de vice-kanselier, op en zei:
“Ik schaar mij achter de verkiezing van kardinaal Enea.” Dit
woord trof als een zwaard het hart van de kardinaal van Rouen,
zo doodsbleek werd de man. Er viel een diep stilte, de een keek de ander
aan en gaf met een hoofdknik blijk van zijn gevoelens.
Men scheen al bijna Enea als paus te zien. Hiervoor bevreesd
liepen sommigen naar buiten, om te ontkomen aan wat het lot voor
die dag bestemd had. Dat waren de kardinaal van Kiev en die van
San Sisto, die zich vanwege lichamelijke behoeften
excuseerden. Maar omdat niemand hen volgde, kwamen zij weldra
terug. Toen zei Jacopo, kardinaal van Sant’ Anastasia: “Ook ik
sluit mij aan bij de verkiezing van de kardinaal van Siena.”
Hierna werden
allen door een nog heviger verbijstering bevangen en konden geen
woord meer uitbrengen als in een huis dat door ongekende
aardschokken wordt geschud; want Enea kwam maar één stem
tekort, want twaalf stemmen maakten hem tot paus. Kardinaal Prospero Colonna had dat in de gaten en dacht dat hij die eer
moest zien te binnen te halen. Hij stond op en wilde
overeenkomstig de gewoonte die bij het stemmen geldt plechtig
bekend maken wie hij als paus koos. Maar de kardinaal van Nicea
en Rouen grepen hem vast en verweten hem met felle woorden dat
hij zich bij de verkiezing van Enea wilde aansluiten. Toen hij
in zijn voornemen volhardde, probeerden ze hem naar buiten te
brengen om desnoods op die manier Enea het pausschap te
ontfutselen; terwijl de een zijn rechterarm omklemde, de ander
zijn linkerarm, probeerden ze hem af te voeren. Hun getier en
loze woorden lieten Prospero koud, hoewel hij bij de stemming de
kardinaal van Rouen had gekozen; oude vriendschapsbanden
verbonden hem echter met Enea, dus wendde hij zich tot de
overige kardinalen en verklaarde: “Ook ik sluit mij aan bij de
verkiezing van de kardinaal van Siena, en ik maak hem paus!”
Toen zij dit
hoorden lieten de tegenstanders hun moed zakken, aan al het
gekonkel kwam een eind. Alle kardinalen zonder uitzondering
wierpen zich onverwijld aan de voeten van Enea en begroetten
hem als paus. Daarna zochten ze hun plaatsen weer op en
verklaarden unaniem de verkiezing geldig. En Bessarion,
kardinaal van Nicea, sprak namens zichzelf en namens hen die
voor Rouen waren geweest:
“Uwe
Heiligheid, wij prijzen uw uitverkiezing en twijfelen niet dat
het Gods wil is; wij zijn in het verleden van mening geweest en
menen ook nu, dat u dit ambt volledig waardig bent. Dat wij onze
stem niet aan u hebben gegeven, is te wijten aan uw zwakke
gezondheid. Want de podagra, waaraan u lijdt, vonden wij het
enige minpunt om te voldoen aan de eisen van dat ambt. Immers,
de Kerk heeft behoefte aan een actief man wiens lichaam
opgewassen is tegen de vermoeienissen van lange reizen en die
het hoofd kan bieden aan de dreigende gevaren die wij van de
Turken te duchten hebben; u daarentegen heeft behoefte aan rust:
dat heeft ons ertoe gebracht om Rouen te steunen. Was u maar
sterk van leden geweest, dan hadden wij gemeend dat niemand te
prefereren was boven u. Maar wanneer God u heeft gewild, moeten
ook wij u willen. De Heer zelf die u gekozen heeft, zal het
gebrek van uw voeten compenseren en u zult ons onze onwetendheid
niet euvel duiden. Wij eerbiedigen u als paus, wij kiezen u –
voor zover dat aan ons is – opnieuw en wij zullen u trouw
dienen.”
Enea
antwoordde:
“Kardinaal
van Nicea, uw oordeel over ons, zover wij begrijpen, is veel
gunstiger dan ons eigen oordeel. U heeft ons slechts het gebrek
van onze voeten aangerekend. Het is ons niet onbekend dat onze
onvolmaaktheid heel wat verder reikt en wij zij ons bewust dat
de gebreken, op grond waarvan men ons met recht en rede als paus
had kunnen afwijzen, bijna niet te tellen zijn. Verdiensten, die
ons tot dit ambt zouden verheffen, kennen wij niet; wij zouden
ons geheel onwaardig noemen en de eer die ons bewezen wordt,
afwijzen, als wij niet het oordeel van Hem die ons roept,
vreesden. Want wat tweederde van het heilig college tot stand
brengt, is zeker ingegeven door de Heilige Geest, tegen wie men
zich niet mag verzetten. Wij gehoorzamen dus aan de goddelijke
roep en u, kardinaal van Nicea, en de overigen wier mening u
heeft gedeeld, prijzen wij, indien u, de stem van uw geweten
volgend, van oordeel bent geweest ons niet te moeten kiezen,
omdat wij in uw ogen niet voldeden. U bent allen welkom bij ons,
die onze roeping niet zullen toeschrijven aan deze of gene maar
aan het hele college en aan God zelf, ‘van wie afkomstig is
iedere gave die goed en elk geschenk dat volmaakt is’.”
Zonder
verdere woorden legde hij zijn oude kleren af en ontving de
witte tuniek van Christus. Op de vraag, met welke naam hij wilde
worden aangesproken, antwoordde hij: “Pius,” en aanstonds werd
hij Pius II genoemd. En nadat hij gezworen had zich te zullen
houden aan de capitulaties die drie dagen geleden in het college
waren uitgevaardigd, liet men hem plaats nemen op het altaar en
werd hij opnieuw door de kardinalen vereerd, die zijn voeten,
handen en gelaat kusten. Na afloop daarvan werd de pauskeuze
publiek gemaakt vanuit een hoog venster en werd omgeroepen dat
hij die daarvoor kardinaal van Siena was geweest nu Paus Pius II
was.
De dienaren
van de kardinalen in het conclaaf plunderden de cel van Enea
en namen geld – het weinige dat er was – en boeken en kleding
mee, naar een schaamteloze gewoonte; zijn huis in de stad werd
niet alleen door het gepeupel leeggeroofd, maar praktisch
afgebroken doordat men het marmer wegsleepte. Ook andere
kardinalen leden schade; want terwijl het volk in spanning was
deden allerlei geruchten de ronde, en nu eens zou deze kardinaal
gekozen zijn, dan weer een ander: dan rende het volk naar het
huis van die kardinaal en sloeg aan het plunderen. Men verstond
de naam van de kardinaal van Genua in plaats van die van Siena
en zo raakte hij een deel van zijn bezit kwijt. Hoewel meerdere
namen genoemd werden, werd van geen enkele kardinaal de naam met
vreugde aangehoord, behalve die van Siena. Allen sloegen hun
blikken neer en keken somber naar de grond en verwensten het
college, wanneer de naam van Rouen of Genua of Lerida – want van
hen ging het gerucht dat ze tot paus gekozen waren - geroepen
werd. Alleen zíj waren blij die een vriendschapsband met hen
hadden; heel de rest toonde zich openlijk bedroefd.
Maar toen
vast stond dat men Enea op de stoel van Petrus had gezet,
jubelde men alom. Het leek wel of niet alleen de mensen feest
vierden, maar zelfs de dieren en de gebouwen van Rome zagen er
feestelijk uit; overal klonk gelach, overal maakte men plezier,
overal hoorde men roepen: “Siena, Siena! Oh gelukkig Siena! Lang
leve Siena! Verheug u, Siena!" Rome was tevoren een gewapende
stad geweest, niemand scheen op iets anders te vertrouwen dan op
het zwaard; maar toen officieel bekend was gemaakt, dat Enea
de nieuwe paus was, borg men de wapens op; Rome veranderde zo
sterk van aanblik, dat de stad die kort geleden nog een stad van
Mars was, nu ineens, ik zal niet zeggen een stad van Venus, ooit
de moeder van de Trojaan Aeneas, maar van de Vrede en de Rust
was geworden. Overal heerste blijdschap en veiligheid.
Intussen had
de nieuwe paus een lichte maaltijd genoten en was naar de
basiliek van de heilige Petrus
geleid. Daar liet men hem plaats nemen op het hoofdaltaar,
waaronder de lichamen rusten van de zalige apostelen. Een weinig
later zette hij zich overeenkomstig de traditie neer op de
verheven troon, de Apostolische Stoel.
Daar kwamen de kardinalen en bisschoppen, de een na de ander, en
velen uit het volk zijn voeten kussen, en zij eerden hem die op
de troon zat als plaatsvervanger van Christus. Hij bleef niet
lang, want het werd al avond; ze brachten hem terug naar het
paleis. Tegen het vallen van de nacht brandde het licht van
vuren op iedere straathoek, op iedere toren, gezang liet zich
horen, buren nodigden elkaar uit, overal schalden horens en
trompetten, overal in de stad vierde men feest. Ouderen zeiden
dat ze nog nooit in Rome het volk zo vrolijk gezien hadden.
A
noter qu'il a posséder les bénéfices de la paroisse de Marsac, qu'il
resigna à la prière de Pierre II le 4 septembre 1451.
Comme
on le voit, ce breton fut l'un de ces archétypes qui cummula tant de
fonction éclésiastique........ Je ne sais s'il vint ne serait-ce qu'une
fois à Redon........
voor het kleed van christus als symbool voor de Kerk, zie Rabanus: http://www.mun.ca/rabanus/drn/1.html
|
|