Simon Stevin's De Thiende en vertalingen


Toelichting bij de tekstverzorging



De Thiende

Deze pagina bevat - samen met het hieronder genoemde "Aenhangsel" - een volledige tekstverzorging van het boekje "De Thiende" dat Simon Stevin in 1585 uitbracht bij de drukker Christoffel Plantijn. Met dit boekje wilde Stevin het gebruik van decimale breuken bevorderen. Het afschrift van de tekst bevat koppelingen naar verklarende opmerkingen. Op elke bladzijde is tevens een koppeling opgenomen naar een lichtafdruk van de oorspronkelijke tekst.


Aenhangsel bij De Thiende

In het "Aenhangsel" laat Stevin aan de hand van rekenvoorbeelden zien hoe de door hem voorgestelde manier van rekenen toegepast kan worden in verschillende beroepen. Tevens breekt hij een lans voor de toepassing van het tientallig stelsel op gewichten, maten en munteenheden.


Disme (English Translation by Robert Norton 1608)

"De Thiende" behelst zeker niet Stevin's belangrijkste oorspronkelijke bijdrage aan de wiskunde. Zoals Stevin in zijn voorwoord zelf al opmerkt, ligt het belang van zijn voorstel niet in de wiskundige diepzinnigheid, maar in de brede toepasbaarheid. Het maatschappelijke belang van "De Thiende" is evenwel enorm. Door de vertalingen vond Stevin's voorstel ruime ingang in Europa. In 1608 verscheen in Londen de Engelse vertaling, verzorgd door Robert Norton. Bovenstaande koppeling geeft een afschrift van die tekst. Volgens Crone e.a. (1958) is Norton naar alle waarschijnlijkheid uitgegaan van de hieronder genoemde Franse versie van de tekst.


La Disme (Edition française par Simon Stevin 1585)

Deze tekst werd door Stevin opgenomen in zijn in het Frans gestelde "l' Arithmétique" dat ook in 1585 verscheen bij Christoffel Plantijn.


Decarithmia, det er Thinde-Regnskab (Christoffer Dybvad, Leiden 1602)

Dybvads Pièce en forkortende Oversættelse af Simon Stevins berømte Forslag om Anvendelse af Decimaler. Deze verkorte bewerking in het Deens, is mede daarom zo boeiend, omdat Christoffer Dybvad voor het Deens wil doen, wat Stevin voor het Nederlands doet.



Terug naar honkblad van Simon Stevin