|
Perkament
1
Helaas, nooit Latijn geleerd!
Toch heb ik de tekst kunnen vertalen door een Latijns woordenboek te downloaden,
het betreffende deel in de diverse bijbelboeken op te zoeken - waaronder
de Latijnse - en dan maar puzzelen.
De tekst gaat over Jezus die
met zijn discipelen door de korenvelden loopt. De discipelen hebben honger,
wrijven wat korenaren fijn en eten dit op.
Het groepje werd echter gevolgd
door een aantal Farizeeërs die het hier niet mee eens waren omdat
het sabbat was. Klaarblijkelijk vonden ze dat de discipelen werk verrichtten
en ze spraken Jezus hierop aan.
Jezus verwijst naar het oude
testament waar David voor hemzelf en zijn soldaten altaarbroden nam om
de honger te stillen. Deze altaarbroden zijn uiteraard heilig en alleen
bedoeld voor de priesters. De bijbel sluit af met de opmerking dat de Zoon
des mensen heer over de sabbat is. In bovengenoemd perkament wordt dit
niet genoemd. Hier is zijn de laatste woorden: "SOLIS SACERDOTIBUS". Dit
betekent: "alleen priesters".
In het perkament staan een
aantal letters hoger dan andere letters. Deze letters vormen de zin:
"A DAGOBERT II ROI ET A SION EST CE TRESOR ET IL EST LA MORT"
(van Dagobert II koning en van Sion is de schat
en het is de dood of hij is daar dood)
Tekstueel en qua uiterlijk
ontdekte ik enkele vreemde zaken, die ik hier onder de aandacht breng.
Mijn kennis van Latijn is onvoldoende om honderd procent zeker te zijn
van mijn beweringen en veronderstellingen. Voor de vertalingen en het zoeken
naar woorden heb ik gebruik gemaakt van woordenboeken op internet.
|