--------------------Décomposez une langue-barrière
possible-------------------------
Vous pourriez vous servir des outils:
ou
or
De Hollandais en des langues diverses et
vice versa - traduction pas exacte et approximative - vour
pourriez visiter:
ou
www.lingoes.com
cependant: Bertus - étant un
correspondancier c.q. traducteur juridique retiré dans
hollandais, anglais, français et l'Allemand avec une
connaissance juste d'Espagnol, fonctionnant alors avec un
établissement semi gouvernemental Néerlandais -souhaite
préciser à vous le suivant.
1)vous N'êtes PAS PERMIS de traduire les
écrits de The Infinite Way (La Voie Infinie) qui sont
protégiés par les droits dauteur - que ce soit édité
par le livre ou la lettre mensuelle ou de l'Internet traversant.
Vous devez avoir la permission de faire cela. Si vous traduiriez
tout de même - sans permission - il est illégal et vous pouvez
risquer un procès.
2)Bertus
- avoir 25 ans d'expérience en traduisant les écrits de The
Infinite Way - vous précise que traduire les écritures de The
Infinite Way est travail d'un spécialiste. Joel emploie la
terminologie qui simplement ne peut pas être traduite mais doit
être décrite. Si vous n'avez pas 100% la conscience de la Voie
Infinie vous simplement ne pouvez pas faire ceci.
3)Les
étudiants en basant leur étude sur les traductions -
ayez le droit de compter que vraiment les traductions offertes
sont exactement ce qui Joel a indiqué c.q. censé pour dire.
Veuillez - dans votre propre intérêt - ne pas employer c.q.
abuser ces outils linguistiques pour des traductions publiques de
The Infinite Way mais gardent ces
traductions à vous-mêmes dans
l'intimité de votre propre maison.
Ce
sont des traductions approximatives, pas du tout ä fait
précises (en sense de The Infinite Way.
BERTUS
VOUS AVISE D'UTILISER UNIQUEMENT LES OEUVRES DE JOEL EN LANGUE
ORIGINELLE (Anglais|) OU LES TRADUCTIONS PREPAREES PAR DES
ETUDIANTS AYANT L'EXPERIENCE AINSI QUE LA PERMISSION DE LE FAIRE.