| OTTAVIANO PETRVCCI |
| Home Inleiding op Renaissance bladmuziek
Inleiding
Gregoriaans
Gregoriaans in modern
notenschrift
Bicinia van Obrecht
tot Mozart
Post Petrucci
Middentoonstemming
Links
Nieuw
Verantwoording
Curriculum en contact |
 |
Home Introduction to Renaissance sheet music
Introduction
Gregorian chant
Gregorian plainchant in
modern staff notation
Bicinia from Obrecht
to Mozart
Post Petrucci
Mean tone
temperament
Links
New
Acknowledgements
Curriculum and contact |
| Renaissance bladmuziek
|
Index |
Renaissance sheet music |
| Hier vindt
u bladmuziek, getranscribeerd voor clavecimbel, ander klavierinstrument of harp. Van een
aantal stukken vindt u tevens een partituur voor blokfluit- of ander ensemble opgenomen.
Deze zijn te herkennen aan de afgekorte namen van de partijen. Houd er rekening mee dat
octaveren noodzakelijk kan zijn. Soms heb ik echter voor uw gemak een geoctaveerde partij
extra opgenomen. Om de stukken met de
extensie .pdf en die met de afgekorte namen van partijen te openen hebt u de Acrobat
reader nodig, die u hier
kunt downloaden.
Onder pdf zitten de klavier- of
harpversies van de stukken. Onder SATB zitten de volledige partituren en onder S A T B de
eventuele losse partijen. Sommige partijen zijn met twee verschillende sleutels opgenomen
om uitvoering op een bepaald type blokfluit te vergemakkelijken. De partituur en de
partijen zijn eveneens in pdf.
De muziek dateert uit de 15-de en 16-de eeuw. Een
gedeelte is oorspronkelijk vocale muziek; maar veel stukken zijn voor 3 tot 5
melodie-instrumenten geschreven. Zie hiervoor verder de pagina Inleiding
De bestanden zijn gratis te downloaden in pdf en
midi. Kopiëren tenzij voor commerciële doeleinden wordt zeer op prijs gesteld. Enkele
opmerkingen over het copyright zijn te vinden op de pagina verantwoording.
De midi-bestanden dienen slechts om u een idee te
geven hoe de muziek klinkt.
Omdat deze site Petrucci zowel wil (propag)eren als aanvullen heb ik
zo veel mogelijk aangegeven welke stukken door hem zijn gepubliceerd. Daarnaast kunnen zij
ook in andere bronnen voorkomen.
Sommige stukken zijn genoteerd met zgn. chiavetti
of hoge sleutels, en moeten daarom waarschijnlijk een kwint lager worden gespeeld dan hier
genoteerd, alla quinta bassa. Een Getransponeerde versies zijn eveneens opgenomen. Er
bestaat echter twijfel of de hoge sleutels in de vroege periode en in dit genre al met
deze betekenis gebruikt werden. Andere stukken worden een kwart lager getransponeerd, dit
hangt af van de toonsoort van de oorspronkelijke genoteerde versie. Zie laatstelijk het
artikel van A. Johnstone, 'High' clefs in composition and performance, in: Early
Music 34 (2006) pp. 29-53. Zie ook de opmerking hieronder bij de muziek van Pierre de
la Rue. |
Anonymous Johannes
Ockeghem
Antoine Busnois
Hayne van Gizeghem
Alexander Agricola
Jacobus Barbireau
Matthaeus Pipelare
Johannes Ghiselin Verbonnet
Johannes Martini
Henricus Isaac
Josquin des Prez
(Pseudo-)Josquin des Prez
Pierre de la Rue
(Pseudo-)Pierre de la Rue
Jacob Obrecht
Marbrianus de Orto
DOPO PETRVCCI
Philippe Verdelot
Adriaen Willaert
Luis Venegas de Henestrosa
Antonio de Cabezón
Hubert Waelrant
Roland/Orlande de Lassus/ Orlando di Lasso/
Orlandus Lassus
Giovanni Gabrieli
William Byrd
Emanuel Adriaenssen
Adriaen Valerius
Jan Pieterszoon Sweelinck |
You will find here
scores transcribed for keyboard instrument or harp. I also included scores for
recorder or other melody instrument ensembles for a number of pieces. They are
recognizable from the abridged names of the voices. Sometimes octave transpositions
prove to be inevitable. But sometimes I included an extra octavated part to make it
easier for you. You will need the Acrobat
reader to open pieces with the extension .pdf and the pieces with the abridged names of
instrument voices. You may download the Acrobat reader here.
Pressing pdf will give you access to the
keyboard or harp versions of the pieces. The complete score is accessible by
pressing SATB and if made them the seperate parts by pressing S A T B. Some parts have
been included with two different clefs to facilitate the performance with recorders.The
score and parts are in pdf too.
The music dates from the 15-th and 16-th century.
A part is originally vocal music, but many pieces have been written for 3 to 5 melody
instruments. See the page Introduction for more
details.
The files may be downloaded for free in pdf or
midi, and copying is welcome except for commercial purposes. Some remarks concerning
copyright may be found on the page acknowledgments.
The midi files are only meant to give an
impression how the music will sound.
Because this site is meant to honour as well as to
complement Petrucci I indicated as much as
possible which pieces have been published by him. There may be of course other sources for
those pieces.
Some pieces have been notated in so called
high clefs or chiavetti. Therefore they should be probably transposed a fifth down, alla
quarta bassa.
Transposed versions have been included. It
remains, however, doubtful whether the high clefs were used in this meaning, in the early
period and in this genre.
Other pieces should be transposed a fourth down,
depending on the mode of the original notated version. The most recent article on this
subject is by A. Johnstone, 'High' clefs in composition and performance, in:
Early Music 34 (2006) pp. 29-53. See also the remark on the music by Pierre
the la Rue below. |
| Anoniem, Die
Katzenpfote, uit: Glogauer Liedbuch, circa 1480 (instrumentaal origineel) |
pdf midi ATB |
Anonymous, Die
Katzenpfote, from: Glogauer Liedbuch, c. 1480 (originally instrumental) |
| Anoniem, Fortuna
desperata, vermoedelijk door een Italiaanse componist uit Napels of misschien Rome
omstreeks 1470. Er bestaan tenminste 30 bewerkingen van door verscheidene componisten uit
de 15-de en 16-de eeuw. Op deze site vindt hieronder een versie van Josquin des Prez,
andere zijn te vinden op de site Il
flauto dolce. De vertaling van de tekst luidt: Hopeloos noodlot, oneerlijk en
vervloekt, dat aan zo'n vrouw haar goede naam heeft ontzegd. |
pdf midi SATB |
Anonymous,
Fortuna desperata, probably by an Italian composer from Naples or possibly Rome circa
1470. At least 30 arrangements of this piece have been composed by various composers of
the 15th and 16th centuries. Beneath you will find a version by Josquin des Prez, and
several others may be found on the site Il
flauto dolce. The text is in translation: Hopeless fortune, unjust and cursed, that
denied the good name to a such a lady. |
| Anoniem, Dit
le Burguygnon, eind 15-de eeuw (Petrucci), zonder tekst overgeleverd. |
pdf midi SATB |
Anonymous, Dit
le Burguygnon, end 15th century (Petrucci), no text transmitted. |
| Antoine Busnois, ca 1430-1492, In mijnen sin. Ik geef twee
verschillende versies, nl. één volgens het handschrift Florence BN 2439 (Basevi),
daterende van ongeveer 1506-1508, aangevuld met notities omtrent de verschillen met de
gedrukte uitgave van Petrucci in Canti C van 1504. De eerstgenoemde versie heeft in de
onderste stem geen mol als voorteken, en de uitgave van 1504 wel, zonder dat dit door
herstellingstekens wordt aangepast. Tussen de beide uitgaven zijn verder enkele kleine
verschillen, mogelijk veroorzaakt door het feit dat het aantal lettergrepen in de strofen
onderling verschilt. Dit is verantwoord in de critische noten. De muziek is op grond van
de verschillen tussen beide bronnen gereconstrueerd door Peter Woetmann
Christoffersen en met zijn verantwoording
hier te vinden. Ik geef
een notenbeeld gebaseerd op, maar niet identiek aan het zijne en de tekst volgens het
Antwerps Liedboek met mijn critische opmerkingen, zie onder. Onder pdf vindt u de klavierversie. De contratenor is
genoteerd voor altblokfluit.
Het stuk is zonder tekst overgeleverd, maar de
tekst volgens het Antwerps Liedboek uit 1544 is wel aanwezig op www.liederenbank.nl . (Typ de titel in het zoekvak).
Ik heb de tekst van de eerste strofe onder de muziek in beide edities geplaatst. Drie
strofen zijn verder opgenomen bij de bewerking van Alexander Agricola hieronder. Andere
bewerkingen zijn twee Franstalige van Josquin, eveneens hieronder (Entré je suis en
grant pensée). Ook twee bewerkingen van Henricus Isaac staan hieronder. |
according
to the Codex Basevi, with critical notes according to Petrucci Canti C score: satb
reconstructed
score: satb
midi
superius+tenor
contratenor+bassus
keyboard: pdf
midi
|
Antoine
Busnois, ca 1430-1492, In mijnen sin (In my thoughts). I give two different
versions, one according to the manuscript Florence BN 2439 (Basevi), dating from about
1506-1508; I added the differences from the edition by Petrucci in Canti C of 1504. The
first mentioned edition has no signature in the bass voice, and the edition of 1504 does
have a b-flat signature, without correcting this by accidental naturals. Furthermore,
there are some small differences between the two versions. The cause of the differences
may be that the five stanzas have got a different number of syllables. These differences
are represented in the critical notes. Peter Woetmann Christoffersen reconstructed
the music using the differences between both sources. You will find his reconstruction of
the piece and his comments on it here. I present the music
based upon, but not identical with, his reconstruction, with the text from the Antwerps
Liedboek and a translation in English and my critical remarks, see below. Clicking on pdf you will find the keyboard edition. The
contratenor is in treble recorder notation.
The text has not been transmitted with this piece,
but the text according to the Antwerps Liedboek (1544) may be found at www.liederenbank.nl . (Type the title in the search
box; no translation in English). I placed the text of the first stanza under the music in
both editions. Besides, three stanzas with translations in English have included in
the arrangement by Alexander Agricola beneath. Josquin made two French versions, included
beneath (Entré je suis en grant pensée). Furthermore, two versions by Henricus
Isaac have been included below. |
| Johannes Ockeghem, circa 1410 St. Gislain, Henegouwen - 1497 Tours, J'en
ay dueil (Petrucci 1504) |
pdf midi |
Johannes
Ockeghem, circa 1410 St. Gislain, Hainaut - 1497 Tours, J'en ay dueil (Petrucci
1504) |
| Johannes
Ockeghem, Fors seulement l'attente que je meure (De tenor of hoofdmelodie zit in
de bovenste van de drie stemmen); er zijn ongeveer 30 versies van deze kennelijk
succesvolle compositie bekend, waaronder die van Ghiselin, Agricola en Obrecht, een
melodisch afwijkende van Pipelaere en twee van Pierre de la Rue. Die van Obrecht en één
van De la Rue is hieronder opgenomen. |
pdf midi SAB |
Johannes
Ockeghem, Fors seulement l'attente que je meure (The tenor or main melody is
found in the upper voice of three); about 30 versions of this apparently succesful
composition exist. Among them are versions by Ghiselin, Agricola and Obrecht, one
with a slightly different melody by Pipelaere and two by Pierre de la Rue. The version of
Obrecht and one of La Rue is included beneath. |
| Johannes
Ockeghem, Fors seulement contre ce qu'ay promys (De tenor of hoofdmelodie zit in
de onderste van de drie stemmen, een octaaf + een kwint lager dan in de bovenstaande
versie) |
pdf midi STB |
Johannes
Ockeghem, Fors seulement contre ce qu'ay promys (The tenor or main melody is
found in the bottom voice of three, a twelth lower than in the former version) |
| Johannes
Ockeghem, Mors tu as navré/Miserere, lamentatie over de dood van de componist
Gilles Binchois (ca 1400, Bergen, Henegouwen (?) - 1460 Zinnik). |
pdf midi ATBB
A T B B |
Johannes
Ockeghem,Mors tu as navré/Miserere, lamentation on the death of the composer
Gilles Binchois (ca 1400, Mons, Hainault (?) - 1460 Soignies). |
| Hayne van Gizeghem, ca 1445 - tussen 1476 en 1495, De tous biens
plaine, met tekst en vertaling; het stuk dateert van omstreeks 1470; het stuk zelf is
bekend uit 21 bronnen, waarvan slechts 5 met de tekst. Van dit rondeau zijn ongeveer 30
bewerkingen bekend, o.m. van Josquin, hieronder opgenomen en vijf verschillende van
Agricola (en nog eens twee die waarschijnlijk niet authentiek zijn); twee ervan zijn
hieronder opgenomen; er zijn ook enkele versies van Isaac. (Petrucci 1501) |
pdf midi ATB
|
Hayne van Gizeghem, ca 1445 - between 1476 and 1495, De tous biens
plaine, with text and translation; the piece dates from ca 1470; the piece is known
to us from 21 sources, from which only 5 include the text. We know about 30 arrangements
of this rondeau, a.o. by Josquin, included beneath and five different ones by Agricola
(and another two whose authenticity is doubtful); two of them have been included
beneath; There are also several versions by Isaac. (Petrucci 1501) |
| Alexander Agricola, 1445/46 Gent - 1506 Valladolid, Je n'ay deuil. Dezelfde
melodie als het gelijknamige van Ockeghem; Agricola gebruikt consequent een paar
versieringsmotieven uit één van de partijen van Ockeghem. Het is zonder tekst
overgeleverd. |
pdf midi SAA/TB |
Alexander
Agricola, 1445/46 Gent - 1506 Valladolid, Je n'ay deuil. Same basic melody as the
piece of Ockeghem; Agricola consequently uses the embellishments of one of Ockeghem's
parts. It has been transmitted without text. |
| Alexander
Agricola, In mijnen sin. Het stuk is bekend uit 9 bronnen, waarvan 1 met
Middelnederlandse tekst en 3 met verschillende Franse teksten, zgn contrefacten. Dezelfde
melodie als het gelijknamige stuk van Antoine Busnois, zie boven, en Josquin's Entré je
suis en grant pensée, hieronder. De partituur bevat tevens de Middelnederlandse tekst. In
één manuscript zonder tekst, Sankt-Gallen 462, p. 95, staan de eerste twee regels van
een verder onbekende Franse tekst: Sij iaijme mon amy trop mieux que mon mary. De
facsimile vindt u op deze
site. |
pdf midi S/ATB |
Alexander
Agricola, In mijnen sin (In my thoughts). The piece is known from 9
sources, from which one has a Middle Dutch text and 3 different French texts, so called
contrefacts. The same melody as the piece by Antoine Busnois, above, and Entré je suis en
grant pensée by Josquin, beneath. The score includes the Middle Dutch text and a
translation in English. One manuscript without text, Sankt-Gallen 462, p.95, gives the
first two lines of an unknown French text,: Sij iaijme mon amy trop mieux que mon mary (=
as I love my friend better than my husband). You may find the facsimile on this website. |
| Alexander
Agricola, Mijn alderliefste moeschkin; hierbij is geen tekst overgeleverd; de
muziek is even sentimenteel als de titel. |
pdf midi ATB |
Alexander
Agricola, Mijn alderliefste moeschkin (=my dearest mummy); no text has
been transmitted; the music is as sentimental as its title. |
| Alexander
Agricola, Pater meus agricola est; de titel is een citaat uit Joh. 15, het tweede
deel van vers 1; Agricola vergelijkt zichzelf met de wijnstok, hetgeen aanleiding geeft
tot intrigerende speculaties omtrent zijn relatie met zijn biologische vader Heinric
Ackerman (=Agricola), die niet met Alexanders moeder gehuwd was, maar met de onwettige
dochter van één van de rijkste Gentse burgers; is het hiervoor geplaatste stuk de
tegenhanger voor zijn moeder? |
pdf midi ATB
A T B |
Alexander
Agricola, Pater meus agricola est; the title cites John 15, second half of verse
1; Agricola compares himself to the vine, giving rise to interesting speculations on the
nature of his relationship to his natural father Heinric Ackerman (=Agricola=husbandman),
who was not married with Alexander's mother but with the illegitimate daughter of one of
the richest burghers of Ghent; is it the pendant to the previous work, possibly dedicated
to his mother? |
| Alexander
Agricola, O Venus bant I. Er is wel een zestiende eeuwse tekst bekend die
goed op de melodie past, maar het stuk zelf is zonder tekst, dus instrumentaal,
overgeleverd. Hieronder is ook een versie van Henricus Isaac opgenomen. |
pdf midi ATB |
Alexander
Agricola, O Venus bant I (Oh Venus's tie). A text from the 16-th century matching
the melody is known, which excellently agrees with the music, but the piece itself has
been transmitted without text, for instrumental performance. A version by Henricus
Isaac has been included below. |
| Alexander
Agricola, O Venus bant II. Ook dit stuk is vocaal gedacht, maar zonder de tekst
overgeleverd. |
pdf midi ATB |
Alexander
Agricola, O Venus bant II (Oh Venus's tie). This piece also is a vocal
composition, but has been transmitted without text. |
| Alexander
Agricola, De tous bien plaine 1, instrumentale bewerking van het boven opgenomen
rondeau van Hayne van Gizeghem. Deze uitgave afkomstig uit de editie Lerner in CMM 22-5,
maar ik heb de vele fouten gecorrigeerd uit de facsimile van Petrucci's Canti C, 1504. |
pdf midi ATBB
A T B1 B2 |
Alexander
Agricola, De tous bien plaine 1, instrumental arrangement of the rondeau by Hayne
van Gizeghem, included above. This edition is transcribed from Lerner's edition in CMM
22-5, but I corrected its many errors from the facsimile of Petrucci's Canti C, 1504. |
| Alexander
Agricola, De tous bien plaine 2, instrumentale bewerking van het boven opgenomen
rondeau van Hayne van Gizeghem (Petrucci 1504) |
pdf midi ATB |
Alexander
Agricola, De tous bien plaine 2, instrumental arrangement of the rondeau by Hayne
van Gizeghem, included above (Petrucci 1504) |
| Jacobus Barbireau, 1455 - Antwerpen 1491, Een vroylic wesen,
waarvan talloze bewerkingen bekend zijn, o.a. de hierna geplaatste van Pipelaere en een
aantal van Henricus Isaac. De tekst is bij deze oorspronkelijke versie niet overgeleverd. |
pdf midi SA/TB |
Jacobus
Barbireau, 1455 - Antwerp 1491, Een vroylic wesen, a popular piece with numerous
arrangements, a.o. the one by Pipelaere included below, and several items by Henricus
Isaac. The text has not been transmitted with this original version. |
| Jacobus
Barbireau, Scon lief. Versie op de genoteerde hoogte en alla quinta bassa. De
tekst is niet overgeleverd. |
pdf midi SST/B
alla quinta bassa
pdf midi
ATB |
Jacobus
Barbireau, Scon lief (Fair love). Versions at the notated pitch and alla quinta
bassa. The text has not been transmitted. |
| Jacobus
Barbireau, Gracuuly et biaulx (Bevallig en mooi(?)). De tekst is niet
overgeleverd. |
pdf midi AAB |
Jacobus
Barbireau, Gracuuly et biaulx (Charming and beautiful (?)). The text has not been
transmitted. |
| Matthaeus Pipelare, circa 1450 - circa 1515, Een vrolic wesen.
Bewerking van een chanson van Barbireau, hierboven opgenomen. |
pdf midi |
Matthaeus
Pipelare, circa 1450 - circa 1515, Een vrolic wesen (A pleasant being).
Arrangemant of a chanson by Barbireau, included above. |
| Johannes Ghiselin alias Verbonnet, afkomstig uit Picardië (F), werkzaam
1491-1507, laatst vermeld in Bergen op Zoom, maar daar niet meer in 1511, Carmen in
sol (instrumentaal origineel) |
pdf midi ATB |
Johannes
Ghiselin alias Verbonnet, from Picardia (F), active 1491-1507, last mentioned at Bergen op
Zoom (Netherlands), but absent in 1511, Carmen in sol (originally instrumental) |
| Johannes
Ghiselin Verbonnet, La Alfonsina (instrumentaal origineel) |
pdf midi ATB |
Johannes
Ghiselin Verbonnet, La Alfonsina (originally instrumental) |
| Johannes
Ghiselin Verbonnet, La Spagna (instrumentaal origineel, Petrucci 1502),
clavecimbelversie en vierstemmige partituur, waarbij de altpartij in twee notaties wordt
gegeven. De cantus firmus bij de clavecimbelversie kan eventueel op een melodieinstrument
worden gespeeld; gebruik in dat geval de tenor-partij. La Spagna is een beroemde
basse-dance die in talrijke composities als cantus firmus is gebruikt. |
pdf midi ATBB
A1 A2 T Bct B
midi |
Johannes
Ghiselin Verbonnet, La Spagna (originally instrumental, Petrucci 1502).
harpscichord transcription and score for four voices, the treble part is given in two
notations. The cantus firmus with the harpsichord version may be played on a sustaining
melody instrument, use the tenor part in that case. La Spagna is a famous basse-dance;
many compositions use it as its cantus firmus. |
| Johannes Martini, (Leuze, Henegouwen, 1430/40 - Ferrara 1497), La
martinella (instrumentaal origineel) |
pdf midi ATB
A T B |
Johannes
Martini (Leuze, Hainault (B), 1430/40 - Ferrara 1497), La martinella (originally
instrumental) |
| Henricus Isaac, 1450/55 - 1517 Florence, La Martinella (naar een
instrumentaal origineel van Johannes Martini, hierboven opgenomen) |
pdf midi SA/TB |
Henricus
Isaac, 1450/55 - 1517 Florence, La Martinella (after an originally instrumental
piece by Johannes Martini, included above) |
| Henricus
Isaac, Carmen in Fa, instrumentaal origineel, dat ook voorkomt als Pleni sunt
caeli in het Sanctus van de mis Lalahe. |
pdf midi SATB |
Henricus
Isaac, Carmen in Fa, originally instrumental, also transmitted as Pleni sunt
caeeli from the Sanctus of the mass Lalahe. |
| Henricus
Isaac, Insbruck ich muss dich lassen, (Innsbruck ik moet je verlaten) klaviertranscriptie
van de vocale versie in 23 maten; een vierstemmige partituur met teksten vindt u hier. Met een religieuze tekst wordt
het stuk nog steeds gezongen in de Lutherse kerk. Henricus Isaac, Insprugk ich muss dich lassen, instrumentale
versie in 18 maten. |
pdf midi
pdf midi
ATTB |
Henricus
Isaac, Insbruck ich muss dich lassen, (Innsbruck I have to leave you)
keyboard transcription of the vocal version of 23 measures; you may find a four parts
score with texts here. The piece
is sung today in the Lutheran church with a religious text. Henricus Isaac, Insprugk ich muss dich lassen, instrumental
version of 18 measures. |
| Henricus
Isaac, In meinem sinn (In mijnen zin, In my thoughts), in 61 maten, instrumentaal
origineel naar een Nederlands lied van Busnois, zie boven. De hoogduitse vertaling uit de
16-de eeuw staat bij de 4-stemmige versie van Josquin, zie onder. In enkele zestiende-eeuwse handschriften ontbreekt de
altus. Dit is eveneens het geval in een tweede, hieronder opgenomen versie van Isaac in 44
maten, en in een ander instrumentaal stuk La Morra, hieronder opgenomen. De altus werd als
laatste stem gecomponeerd, en het is heel goed mogelijk dat deze vanaf het begin
facultatief was. Van In meinem sinn in 61 maten bestaat een vierstemmige versie in de
tabulatuur van Kleber uit 1521/4 (transcriptie voor clavichord of orgel). De musica
ficta (verhogingen van een halve toon van de f en de bes) is uit deze tabulatuurversie
overgenomen. |
pdf midi S(A)TB
S A T B |
Henricus
Isaac, In meinem sinn (In mijnen zin, In my thoughts), in 61 measures , an
originally instrumental piece after a Dutch song by Busnois, included above. The
high-german translation from the 16-th century may be found in the 4-voices version by
Josquin, see beneath. The altus part is
missing in some 16the century manuscripts. This is the case again with another version of
this piece by Isaac in 44 measures, included beneath, and in another instrumental piece La
Morra included beneath. The altus used to be the last voice to be composed, and this part
has possibly been meant by the composer to be ad libitum. There is a version in keyboard
tabulature of In meinem sinn in 61 measures in the Kleber tabulature from 1521/4
(transcription for clavichord or organ). The musica ficta (sharpening of f to f-sharp and
of b-flat to b) has been copied from the tabulature version. This version has four voices.
|
| Henricus
Isaac, In meinem sinn (In mijnen zin, In my thoughts), in 44 maten, instrumentaal
origineel naar een Nederlands lied van Busnois, zie boven. De altus is facultatief, zie
bij de versie in 61 maten hierboven. |
pdf midi S(A)TB |
Henricus
Isaac, In meinem sinn (In mijnen zin, In my thoughts), in 44 measures , an
originally instrumental piece after a Dutch song by Busnois, included above. The altus is
ad libitum, see in the note on the 61 measures version above. |
| Henricus
Isaac, La la hö hö (instrumentaal stuk mogelijk als geïnspireerd door muziek
van derwishen in het gevolg van een Turks gezantschap in Wenen. Beoordeel zelf of dit waar
is bijv. op youtube. Het stuk is
genoteerd in zogenaamde hoge sleutels, zie hierboven aan het begin van de pagina
vandaar dat hierbij tevens een versie alla quinta bassa is gevoegd). |
pdf midi SAAT
S A1 A2 T
alla quinta bassa
pdf midi
ATTB
A T1 T2 B |
Henricus
Isaac, La la hö hö (instrumental piece, possibly inspired by the music of
derwish in the retinue of a Turkish embassy in Vienna. Make your own opinion for instance
at youtube.The piece has been
notated in so called high keys, see above at the beginning of the page; so I added a
version alla quinta bassa. |
| Henricus
Isaac, La Morra, in een drie- en een vierstemmige versie voor klavier en een voor
vierinstrumenten met de altus ad libitum. La Morra is een populair en oud Italiaans spel,
zie bijvoorbeeld http://en.wikipedia.org/wiki/Morra_(game)Van
La Morra bestaan drie verschillende zestiende-eeuwse tabulatuurversies (voor klavier en
luit), die alle driestemmig zijn. Zie voor de Kleber- en andere tabulaturen op de pagina Inleiding. Ik geef er zelf een voor clavecimbel, met
de diminuties en versieringen in de trant van de klavieruitgaven van oorspronkelijk
polyfone werken van de Parijse drukker en uitgever Pierre Attaingnant uit 1530/1531.
Probeer het zelf eens met de vierstemmige uitgave! De verschillende bronnen geven op uiteenlopende wijze de verhogingen en
verlagingen van noten aan, de zogenaamde musica ficta, en ook uitgevers lossen dit op
verschillende manieren op. Een driestemmige versie waarin deze mogelijkheden zijn
weergegeven staat hier als laatste versie. Het handschrift Sankt-Gallen 462 kunt u hier raadplegen, dit stuk
staat op pagina 136. |
pdf3v mid3v pdf4v midi4v
A(T)TB
A (T) T B
pdf3v with
diminutions
musicaficta3v
|
Henricus
Isaac, La morra, versions for keyboard in three and four voices and a
transcription for four instruments, with the altus ad libitum. La Morra is a popular and
ancient Italian game, see for instance http://en.wikipedia.org/wiki/Morra_(game)Three
tabulature versions (for keyboard intrument and lute) of La Morra survive, which have only
three voices. See page Introduction for the
Kleber and other tabulatures. I give here one more for the harpsichord with the
diminutions and ornaments in the style of the tablature editions of originally polyphone
works by the Paris printer and editor Pierre Attaingnant from 1530/1531. Try to do it
yourself with the 4-voice version! The
sources show different solutions for bringing up or down half notes (the so called musica
ficta) and editors give different solutions for this problem. A version in three voices
has been added with these possibilities. The manuscript Sankt-Gallen 462 may be consulted here. Look at page 136 for
this piece. |
| Henricus
Isaac, La mi la sol. Instrumentaal origineel, geschreven in 1502 om een
aanstelling te krijgen bij de hertog van Ferrara; Josquin kreeg de functie). Voor
klavier en melodie-instrument of pedaal, met cantus firmus apart. Het stuk bestaat
ook als Credo van de mis O praeclara, en een gelijknamig motet, dat echter alleen met een
andere tekst is overgeleverd. |
pdf midi separate cantus firmus |
Henricus
Isaac, La mi la sol Originally instrumental, composed 1502 to get an appointment
at the court of the duke of Ferrara; Josquin got the job. For keyboard and melody
instrument or pedal, cantus firmus separated. The piece is also known as the Credo
from the mass O praeclara and a motet with the same name, but only transmitted with
another text. |
| Henricus
Isaac, O Venus' bant, ook in twee versies bekend van Alexander Agricola (zie
boven). Overgeleverd zonder tekst. |
pdf midi ATB |
Henricus
Isaac, O Venus' bant, (Ah, Venus's tie); we also know two versions by Alexander
Agricola (see above). Transmitted without text. |
| Josquin des Prez, circa 1455 - 1521 Condé sur Escaut. Volgens een zegsman
van de Neurenbergse uitgever Georg Forster in een uitgave uit 1540 schreef Josquin na zijn
dood meer dan tijdens zijn leven. Vele werken, waaronder zelfs zeer bekende, zijn vrijwel
zeker niet van hem. In feite zijn deze anoniem. Terug naar begin pagina |
 |
Josquin des
Prez, circa 1455 - 1521 Condé sur Escaut. According to a source of the Nurnberg publisher
Georg Forster in an edition from 1540 Josquin wrote more music after his death than during
his life time. For many works, some of them even well known, his authorship is improbable.
These works are actually anonymous. Back to top of the page |
| Josquin, Cela
sans plus (waarschijnlijk oorspronkelijk instrumentaal, er is geen tekst bij bekend)
(Petrucci) |
pdf midi |
Josquin, Cela
sans plus (probably instrumental originally, no text known) (Petrucci) |
| Josquin, De
tous biens plaine (Petrucci), een driestemmige bewerking van een oorspronkelijk
chanson van Hayne van Ghizeghem, zie hierboven. |
pdf midi |
Josquin, De
tous biens plaine (Petrucci). a version in three voices of a chanson originally by
Hayne van Ghizeghem, see above. |
| Josquin, Entré
je suis en grant pensée (Ik kwam diep in gedachten binnen), een
driestemmige versie op dezelfde melodie als In mijnen zin van Busnois, Agricola
en Isaac, zie boven. De Franse tekst is geen vertaling van de Middelnederlandse, maar een
contrefact. De tekst staat alleen bij de bovenste stem. Deze komt voor in beide bronnen
van dit stuk. |
pdf midi SA T/B |
Josquin, Entré
je suis en grant pensée (I entered in deep thoughts), in three voices, with
the same melody as In mijnen zin by Busnois, Agricola and Isaac, included above.
The French text is not a translation of the MiddleDutch one. Only the upper voice has been
provided with the text. It is found in both sources of this piece. |
| Josquin, Entré
je suis en grant pensée (Ik kwam diep in gedachten binnen), een
vierstemmige versie met dezelfde melodie. Er zijn 13 bronnen, 2 met Franse tekst bij alle
vier de stemmen, die in de laatste regels afwijkt van de driestemmige. Bovendien is
er in 4 bronnen een Hoogduitse vertaling uit de 16-de eeuw bij aanwezig, en zijn er 7
bronnen zonder tekst. |
pdf midi SATB
S A T B
|
Josquin, Entré
je suis en grant pensée (I entered in deep thoughts), a version in 4 voices
with the same melody, but a different French text for all voices in the two last lines in
2 sources. Besides, there is a High Ggerman translation from the 16-th century in 4
sources, and there are 7 sources without text. |
| "Ile
Fantazies de Joskin", vóór 1490 (oorspronkelijk instrumentaal) |
pdf midi AAT |
"Ile
Fantazies de Joskin", before 1490 (instrumental originally) |
| Josquin, La
Bernardina (oorspronkelijk instrumentaal, Petrucci) |
pdf midi SA/T T/B |
Josquin, La
Bernardina (instrumental originally, Petrucci) |
| Josquin, La
plus des plus Waarschijnlijk oorspronkelijk instrumentaal. Er is een passende tekst
bekend (Petrucci) |
pdf midi |
Josquin, La
plus des plus Probably instrumental originally, though somewhere a text
matching the music is known (Petrucci). |
| Josquin, Fortuna
desperata, één van de tientallen bewerkingen van het hierboven opgenomen stuk van
een anonieme, vermoedelijk Italiaanse componist ca 1470. De
authenticiteit van het stuk staat niet vast. Bekend uit 1 bron zonder tekst. |
pdf midi |
Josquin, Fortuna
desperata, one of the numerous arrangements of a piece included above, by an anonymous, but probably Italian composer ca 1470. There is some doubt on
the authenticity of this piece. It is known from 1 source without text. |
| Josquin, Plus
nul regretz. Geschreven vanwege de Vrede van Calais, 1507, tussen Engeland en het
Habsburgse Huis. Er zijn 6 bronnen met Franse tekst, 3 met een Latijnse (contrefact), 14
zonder tekst, waarvan 7 luittabulaturen. |
pdf midi |
Josquin, Plus
nul regretz. Written because of the Peace of Calais, 1507, between England and the
House of Habsburg. There are 6 sources with its French text, 3 contrefacts in Latin and 14
without text, from which 7 lute tabulatures. |
| Josquin, Nymphes
des bois - Requiem (5-stemmig motet vanwege de dood van Johannes Ockeghem, 1497;
cantus firmus is in lange tonen de Introitus van de Requiem-mis, de andere vier stemmen
hebben een Franse tekst; Petrucci). Versie voor klavier en melodie-instrument of
pedaal, met cantus firmus apart |
pdf midi separate cantus firmus |
Josquin, Nymphes
des bois - Requiem (motet with 5 voices to the death of Johannes Ockeghem, 1497;
cantus firmus consists of the Introitus of the Latin Requiem-mass in long notes, the other
four voices have a French text; Petrucci). Version for keyboard and melody instrument
or pedal, cantus firmus separated |
| Idem, cantus
firmus in de klavierpartij |
pdf midi |
Idem, cantus
firmus integrated in keyboard setting |
| Josquin,
A l'eure que ie vous (A l'heure que je vous), vierstemmig instrumentaal werk,
transcriptie voor klavierinstrument of harp, en partituur (Petrucci) |
pdf midi STTB midi |
Josquin,
A l'eure que ie vous (A l'heure que je vous), instrumental piece for 4 instruments,
transcription for keyboard instrument or harp, and score for instruments (Petrucci) |
| Josquin,
Vive le Roy, vierstemmig instrumentaal werk, transcriptie voor klavierinstrument of
harp, met of zonder afzonderlijke cantus firmus, en partituur voor 4 instrumenten
(Petrucci). Mogelijk geschreven voor de troonsbestijging van de Franse koning Lodewijk XII
in 1498 |
pdf midi keyboard with
separate cantus firmus for pedal or instrument
ATAB
midi |
Josquin,
Vive le Roy, instrumental piece for 4 instruments, transcription for keyboard
instrument or harp, with and without separate cantus firmus, and score for instruments
(Petrucci). Possibly composed for the accession to the throne of the French king Louis XII
in 1498. |
| Josquin, Si
j'ay perdu mon amy, (Nu ik mijn lief verloren heb) driestemmig, overgeleverd
in 4 bronnen zonder tekst |
pdf midi TTB |
Josquin, Si
j'ay perdu mon amy, (As I lost my love), in three voices, transmitted in 4
sources without text. |
| Josquin, Si
j'ay perdu mon amy, (Nu ik mijn lief verloren heb) vierstemmig, overgeleverd
met tekst in 2 bronnen en 10 bronnen zonder, waarvan 9 luittabulaturen. De tekst kan ik
echter om redenen van auteursrecht niet toevoegen. |
pdf midi SATB |
Josquin, Si
j'ay perdu mon amy, (As I lost my love), in four voices, transmitted with
text in 2 sources and without text in 10, 9 of which are lute tabulatures. I cannot
include the text here for copyright reasons. |
| Josquin d'Ascanio, In te Domine speravi (J. d'A.= mogelijk
Josquin des Prez, die lange tijd in dienst is geweest van kardinaal Ascanio Sforza; dit
werk is echter vermoedelijk niet van Josquin des Prez, maar van het andere werk met
dezelfde auteursnaam d'Ascanio, El grillo, wordt het auteurschap van Josquin
nauwelijks betwijfeld ; meer in het bijzonder is de altpartij verdacht,
waarschijnlijk is het een latere toevoeging; beide stukken bij Petrucci, 1504, die bij
alle andere stukken van Josquin "des Prez" weglaat). Het is geen psalm, maar een
zgn. frottola. Er zijn 26 bronnen,
waarvan 16 met tekst, de oorspronkelijke tekst is een mengelmoesje van Latijn en
Italiaans. Van de 11 bronnen zonder tekst zijn er 4 luittabulaturen. Deze uitgave is
gebaseerd op het Cancionero musical del palacio in Madrid, een handschrift waarin dit stuk
is gekopieerd uit Petrucci's Frottole, 1504. De uitgave van Petrucci laat het weglaten van
de altpartij gemakkelijker toe, dan de in het algemeen betere handschriften (die uiteraard
in de New Josquin Edition zijn gebruikt). |
transmitted
version in 4 voices pdf midi
STTB midi
version in 3 voices
pdf midi
STB midi |
Josquin
d'Ascanio, In te Domine speravi (J.d'A.= possibly Josquin de Prez, who was in the
service of cardinal Ascanio Sforza for a long time; this work probably has not been
composed by Josquin des Prez, but Josquin's authorship of the other well known work,
El grillo, transmitted with the same author's name d'Ascanio is hardly doubted; more in
particular, the alto part is suspect; it is probably a later addition; both pieces are in
Petrucci, who with all other pieces by Josquin omits "des Prez"). The work is
not a psalm, but a frottola. There are
26 sources. 16 have a text, the most only in Latin, but some mix Latin and Italian
sentences . 4 of the 11 sources without text are lute tabulatures. This edition has been
based upon the Cancionero musical del palacio at Madrid, a manuscript in which this piece
has been copied from Petruci's Frottole, 1504. The edition by Petrucci allows the omission
of the alto part with less problems than the generally better manuscripts, which has been
used by the editors of th New Josquin Edition. |
| [Josquin
des Prez], Recordans de mia segnora (vóór 1490), ook bekend onder de titel en
met de tekst Se congié prens; vermoedelijk niet authentiek. Er zijn 2 bronnen,
beide zonder tekst. |
pdf midi SATB |
[Josquin
des Prez], Recordans de mia signora (before 1490), also known with the title and
text Se congié prens; presumably not authentic. 2 sources, both without text. |
| [Josquin
des Prez] Mille regretz Beroemd stuk, favoriet van keizer Karel V; hoewel
de melodie al in 1511 bekend was, is deze bewerking ervan pas in 1538 voor het eerst aan
Josquin toegeschreven; daarbij niet echt in de stijl van Josquin. In de Nieuwe Josquin
Editie wordt het weer aan Josquin toegeschreven; het zou dan in 1520 in opdracht van Karel
V geschreven zijn. |
pdf midi SATB |
[Josquin
des Prez] Mille regretz Famous piece, favourite with the emperor Charles V;
although the melody was known since 1511 this version has only been ascribed to Josquin in
1538 for the first time; the style is not really Josquin's. In the New Josquin Edition it
has been ascribed again to Josquin; in that case it would have been written in 1520 by
commission of Charles V. |
| Pierre de la Rue, circa 1452 Doornik(?)-1518 Kortrijk, Fors seulement (4-stemmig;
Ockeghem's tenor is de altus, de andere drie stemmen zijn min of meer canonische
omspelingen; hij heeft ook een 5-stemmige geschreven, een 3-stemmige op zijn naam is niet
authentiek) |
pdf midi SATB
S A T B |
Pierre de
la Rue, circa 1452 Tournay(?)-1518 Kortrijk, Fors seulement (4 voices; Ockeghem's
tenor is the altus, the other three voices vary more or less canonically; he wrote also a
5-voice version, and a 3-voice-version transmitted under his name is not authentic) |
| Pierre de
la Rue, Plores, gémir, crier / Requiem, ca 1506, mogelijk voor meer (onbekende)
personen geschreven, want de Latijnse tekst geeft de meervoudsvorm eis. De tenor
bestaat uit een versie in lange noten van de Gregoriaanse introitus, die afwijkt van het
Graduale Romanum en van de versie die Josquin heeft gebruikt in Nymphes des bois,
hierboven opgenomen. De woorden zijn toegevoegd tne behoeve van de frasering. Deze editie is gebaserd op het manuscript Florence 2439
(Basevi codex), fol xxxvi vo-xxxvii ro. De Franse tekst is onvolledig, alleen bij het
eerste gedeelte van de superius is deze aanwezig. Deze kan gezongen worden door een alt
(A1), of gespeeld bijvoorbeeld door een altblokfluit (A2). De woorden mogen herhaald
worden, waardoor ze op een andere manier onder de noten komen te staan. |
pdf midi ATTB
A1 A2
T T B |
Pierre de
la Rue, Plores, gémir, crier / Requiem, ca 1506, possibly written for more than
one unknown persons, because the Latin text has the plural eis. The tenor
is a version in long notes of the introit Requiem in Gregorian plainchant. It does not
agree with the Graduale Romanum and the version used by Josquin in Nymphes des bois,
included above. These words have been included for correct phrasing. This edition has been based upon the manuscript Florence
2439 (Basevi codex), fol xxxvi vo-xxxvii ro. The French text is incomplete, and has been
transmitted only with the first part of the superius. It may be sung by an alto voice (A
1) or played by an instrument, for instance a treble recorder (A2). The words may be
repeated and so they may be sung in a different way and with other notes than I notated
them. |
| Pierre de
la Rue, Mijn hert heeft altijts verlanghen (Petrucci 1504). Zowel met als zonder
tekst overgeleverd. Het stuk is genoteerd
met zgn. hoge sleutels (chiavetti), en moet daarom een kwint lager worden gespeeld dan
hier genoteerd, alla quinta bassa. Een getransponeerde versie is eveneens opgenomen. Zie
o.a. het artikel van A. Johnstone, 'High' clefs in composition and performance,
in: Early Music 34 (2006) pp. 29-53.
Ik heb de zienswijze van Johnstone getoetst aan
twee lijsten van resp. alle motetten en wereldlijke liederen van Pierre de la Rue in:
Honey Meconi, Pierre de la Rue and Musical Life at the Habsburg-Burgundian Court, Oxford
2003. Daaruit blijkt dat alle stukken met hoge sleutels volgens dit procédé
getransponeerd precies hetzelfde toonbereik hebben als de stukken met normale sleutels. |
pdf midi S S/A A T
S S/A A T
alla quinta bassa
pdf midi
SATB
S A T B
|
Pierre de
la Rue, Mijn hert heeft altijts verlanghen (My heart always has desire) (Petrucci
1504). Transmitted both with and without text. This piece is notated in so called high clefs (chiavetti). Therefore it
should be transposed a fifth down, alla quinta bassa. A transposed version has been
included. See a.o. the article by A. Johnstone, 'High' clefs in composition and
performance, in: Early Music 34 (2006) pp. 29-53.
Two lists of all motets and secular songs by
Pierre de la Rue have been included in: Honey Meconi, Pierre de la Rue and Musical
Life at the Habsburg-Burgundian Court, Oxford 2003. I checked them on Johnstone's
opinion, and the transposing procedure turned out to be correct: the compass of all pieces
with chiavetti agrees with the other pieces after downward transposition. |
| Pierre de
la Rue, Tous les regres, rondeau (Petrucci 1503). Zowel met als zonder tekst
overgeleverd. |
pdf midi S/ATTB midi2
S/A T1 T2 B |
Pierre de
la Rue, Tous les regres, rondeau (Petrucci 1503). Transmitted both with and
without text. |
| [Pierre de la Rue] Au feu d'amour (pas in 1541 met deze
componist in verband gebracht). |
pdf midi SATB |
[Pierre de
la Rue, circa 1452 Tournay(?)-1518 Kortrijk], Au feu d'amour (only connected with
this composer in 1541). |
| Jacob Obrecht, 1457/58 Gent-1505 Ferrara, Hélas mon bien. 1 bron
zonder tekst. |
pdf midi ATB |
Jacob
Obrecht, 1457/58 Ghent-1505 Ferrara, Hélas mon bien. 1 source without text
|
| Jacob
Obrecht, Fors seulement; het begin van de superius is Ockeghem's tenor (Petrucci
1504). 3 bronnen zonder tekst. |
pdf midi SA/TTB
S A/T T B |
Jacob
Obrecht, Fors seulement; the beginning of the superius is Ockeghem's tenor
(Petrucci 1504). 3 sources without text. |
| Jacob
Obrecht (?), Rompeltier (stijl en overleveringsgeschiedenis maken O.'s
auteurschap twijfelachtig; Petrucci). |
pdf midi SATB |
Jacob
Obrecht (?), Rompeltier (style and transmission history cast serious doubts on
O.'s authorship; Petrucci). |
| Marbrianus de Orto (c. 1460 Doornik - 1529 Nijvel), La mi la sol
(Motief ontleend aan het gelijknamige stuk van Henricus Isaac; de Orto heette eigenlijk
Dujardin, hortus = jardin = tuin) |
pdf midi ATTB |
Marbrianus
de Orto (c. 1460 Tournay - 1529 Nivelles), La mi la sol (Motive taken from the
piece of the same name by Henricus Isaac; de Orto's real name was Dujardin, hortus =
jardin = garden) |
|
DOPO PETRUCCI |
|
| Philippe Verdelot, 1480/1485 Les Loges (Seine-et-Marne) - 1530/1552, Benche
'l misero cor, versie voor luit en zang door Adriaen Willaert, in een transcriptie
voor clavecimbel, en de originele vierstemmige versie getranscribeerd voor blokfluiten.
Beide versies zijn gepubliceerd in 1536/1537. Er is een opvallend verschil tussen de beide
versies wat betreft het gebruik van musica ficta. De transcripties zijn gemaakt door Jan
Kok. Een Engelse vertaling en een vrije Nederlandse bewerking vindt u hier. |
pdf midi TTTB midi |
Philippe Verdelot, 1480/1485 Les Loges (Seine-et-Marne) - 1530/1552, Benche
'l misero cor, version for lute and voice by Adriaen Willaert, and the original
version for four voices transcribed for recorders. Both versions have been published in
1536/1537. There is a remarkable difference between the two versions as to the
application of musica ficta. The transcriptions have been made by Jan Kok. You will find a
translation in English here. |
| Adriaen Willaert, circa 1490 Rumbeke/ Roeselare -1562 Venetië, vier
oorspronkelijk instrumentale ricercari uit Motetta trium vocum, uitgegeven door Antonio
Gardane, Venetië 1543. A2 is een aparte cantus-partij voor altblokfluit. De Adriaen
Willaert Foundation heeft een uitgebreide website over hem.
Zie ook het voor luit getranscribeerde stuk
hierboven. |
Ricercar
in re pdf
midi
ATB
A1 A2 T B
Ricercar in mi
pdf midi
ATB
A1 A2 T B
Ricercar in fa
pdf midi
ATB
A1 A2 T B
Ricercar in sol
pdf midi
ATB
A1 A2 T B |
Adriaen
Willaert, circa 1490 Rumbeke/ Roeselare -1562 Venice, four originally instrumental
ricercari from Motetta trium vocum published by Antonio Gardane, Venetië 1543. I
included a separate cantus-part A2 for treble recorder. The Adriaen
Willaert Foundation is publishing a beautiful website about him.
See also the piece trancribed for lute above. |
| Uit: Luis
Venegas de Henestrosa, Ecija, (Sevilla ca 1510-Taracena, Guadalajara 1570), Libro de cifra
nueva, door Alcalá de Henares 1557: de anonieme Fabordón I de vihuela en Fabordón
II de vihuela, waarschijnlijk door Alonso Mudarra, 1510-Sevilla 1580, en Diego de
Pisador, Salamanca 1509/1510-na 1557, voor klavier of tokkelinstrument, met transcriptie
voor vier blokfluiten of andere melodie-instrumenten. |
pdf midi SATB |
From: Luis Venegas de Henestrosa (Sevilla ca 1510-Taracena, Guadalajara 1570),
Libro de cifra nueva, Alcalá de Henares 1557: the anonymous Fabordón I de vihuela and
Fabordón II de vihuela, probably by Alonso Mudarra, 1510-Sevilla 1580, and Diego de
Pisador, Salamanca 1509/1510-after 1557, for keyboard or plucked instrument, with
transcription for recorders or other melody instruments |
| Antonio de Cabezón, Castrillo Matajudios 1510- Madrid 1566, Versos del
sexto tono, uit Obras de musica para tecla, arpa y vihuela, Madrid 1578, afgewisseld
met de Gregoriaanse verzen uit het Liber ususalis. De oneven verzen werden gezongen, de
even verzen werden op een orgel of andere instrumenten gespeeld, zoals de title aangeeft
speciaal harp en vihuela. Een groot deel van Cabezón's werk is ook te vinden
op imslp . |
pdf ATBB midi
A T B1 B2 |
Antonio de
Cabezón,Castrillo Matajudios 1510- Madrid 1566, Versos del sexto tono, from
Obras de musica para tecla, arpa y vihuela, Madrid 1578, alternating with the verses in
Gregorian chant from the Liber usualis. The odd verses were sung, the even verses were
played by an organ or other instruments, especially harp and vihuela, according to the
title. There is an extensive file containing Cabezón's work on imslp . |
| Hubert Waelrant, circa 1517 -1595 Antwerpen, Als ick u vinde, samen
met een zetting voor 4 luiten in bundel luitarrangementen Pratum Musicum (Muziekweide)
Antwerpen 1584, uitgegeven door Emanuel Adriaenssen, voordien met een Italiaanse tekst Vorria
morire in een bundel villanelle in 1565; de oorspronkelijke Nederlandse tekst is
hierbij opgenomen; deze editie is gemaakt uit een facsimile van de editie 1584. |
pdf midi SATB |
Hubert
Waelrant, circa 1517 -1595 Antwerp, Als ick u vinde, (When I find you, original
Dutch text is included, with a translation), together with a version for 4 lutes in an
edition of lute arrangements Pratum Musicum (Music meadow), Antwerp 1584, published by
Emanuel Adriaenssen; before there existed an edition of villanelle from 1565 with an
Italian text Vorria morire; this edition has been made from a facsimile of the
1584 edition. |
| Roland/Orlande de Lassus /Orlando di Lasso/ Orlandus Lassus (1532 Bergen
(Henegouwen) - 1594 München), Prophetiae Sibyllarum, ca 1560, gedrukt in 1600.
Klaviertranscripties. Deze transcripties
zijn gebaseerd op de editie van Daniel Harmer in Werner Icking Music Archive,
met correcties uit de editie van R. Schlötterer, in de Gesamtausgabe van Orlando di
Lasso, Neue Reihe Band 21, Bärenreiter, Kassel 1990. De onderstaande informatie is deels
op Schlötterers inleiding gebaseerd. Schlötterer's uitgave is gebaseerd op een
handschrift in de Österreichische Nationalbibliothek, Musiksammlung, Mus. Hs. 18744. Die
van Harmer is gebaseerd op de gedrukte editie uit 1600, maar hij heeft evident correcties
gemaakt uit de editie van Schlötterer. Er zijn ook verscheidene edities op de Choral Public Domain Library.
Lassus heeft de cyclus geschreven rond 1560.
De tekst van de Prologus, in dactylische
hexameters, geeft de opbouw van de hele cyclus Prophetiae Sibyllarum weer, en geef ik
daarom hier.
Carmina chromatico que audis modulata tenore,
Haec sunt illa quibus nostrae olim arcana salutis
Bis senae intrepido cecinerunt ore Sibyllae.
Vertaling:
De verzen die je hoort in een modus volgens een chromatische melodie,
Dit zijn zij, waarmee ooit de geheimen van onze verlossing
Gezongen werden met onvervaarde mond door tweemaal zes Sibyllen.
De verzen zijn nogal kreupel met een overvloed aan elisies en onbeholpen grammaticale
constructies. De teksten zijn anoniem gepubliceerd in 1545. Maar de boodschap is
duidelijk: twaalf Sibyllen, profetessen volgens de klassiek-Romeinse traditie, voorspellen
de geboorte van een kind. De zangstukken horen paarsgewijs bij elkaar, elk paar heeft
dezelfde modus
en dezelfde sleutels. De proloog behoort bij het eerste paar. De nummers 3-4 en 7-8 hebben
chiavetti, hetgeen betekent dat zij een kwint of een kwart lager dan genoteerd worden
uitgevoerd, alla quarta (of quinta) bassa. De overige stukken worden uitgevoerd come
stà, op de genoteerde toonhoogte. Er zijn nergens maatstrepen.
De laatste Sibylla heet Agrippa naar een gedicht van P. Vergilius Maro (Mantua 70 v. Chr.
Brindisi 19 v. Chr.). Dat gedicht, de vierde ecloga, is opgedragen aan de Romeinse
generaal M. Vipsanius Agrippa; het bevatte de voorspelling van de geboorte van een kind
dat de wereld zou redden, en Vergilius had daarmee een kleinzoon van keizer Augustus op
het oog, Marcellus, die echter zeer jong gestorven is. In de Christelijke traditie werd
dit echter beschouwd als een voorspelling van de geboorte van Jezus Christus. De
religieuze, maar niet liturgische cyclus is dan ook ongetwijfeld bestemd geweest voor de
advent of kerstdagen. |
Keyboard
transcriptions only Prologus
pdf midi
1. Sibylla Persica
pdf midi
2. Sibylla Libyca
pdf midi
3. Sibylla Delphica
come stà
pdf
midi
alla quarta bassa
pdf midi
4. Sibylla Cimmeria
come stà
pdf
midi
alla quarta bassa
pdf midi
5. Sibylla Samia
pdf midi
6. Sibylla Cumana
pdf
midi
7. Sibylla Hellespontica
come stà
pdf
midi
alla quinta bassa
pdf midi
8. Sibylla Phrygia
come stà
pdf midi
alla quinta bassa
pdf midi
9. Sibylla Euopaea
pdf midi
10. Sibylla Tiburtina
pdf
midi
11. Sibylla Erythraea
pdf midi
12. Sibylla Agrippa
pdf midi |
Roland/Orlande
de Lassus/ Orlando di Lasso/ Orlandus Lassus (1532 Bergen (Henegouwen) - 1594 München), Prophetiae
Sibyllarum, ca 1560, published 1600. Keyboard transriptions. These transcriptions have been based on the edition by
Daniel Harmer in Werner
Icking Music Archive, with corrections from the edition R. Schlötterer, in the
complete works of Orlando di Lasso, Neue Reihe Band 21, Bärenreiter, Kassel 1990. The
musical information beneath has been partly based on Schlötterers introduction.
Schlötterers edition has been made from a manuscript in the Österreichische
Nationalbibliothek, Musiksammlung, Mus. Hs. 18744. Harmers has been made from a
print from 1600, but he evidently made corrections from Schlötterers.There several
editions in the Choral Public Domain
Library.
Lassus wrote the cycle about 1560.
The text of the Prologus, in dactylic hexameters
represents the design of the whole cycle Prophetiae Sibyllarum, and therefore I give it
here.
Carmina chromatico que audis modulata tenore,
Haec sunt illa quibus nostrae olim arcana salutis
Bis senae intrepido cecinerunt ore Sibyllae.
Translation:
The verses which you hear in a mode according to a chromatic melody
These are them, in which the secrets of our salvation once
Were sung with dauntless mouth by twice six Sibylls.
The verses are rather clumsy by their many
elisions and awkward syntax, and so is their translation. The texts have been published in
this form in 1545, the poet is unknown. But the message is clear: twelve Sibylls,
prophetesses in the classical Roman tradition, predict the birth of a child who is to save
the world. The songs belong in pairs to each other, each pair in the same modes and with
the same
clefs; the prologue belongs to the first pair. The numbers 3-4 and 7-8 have chiavetti and
should be transposed a fifth or a fourth down, alla quarta (or quinta) bassa. The other
pieces should be performed come stà, at the notated pitch. There are no bar
lines.
The last Sibyll has been called Agrippa after a
poem by P. Vergilius Maro (Mantua 70 BC Brindisi 19 BC), the fourth ecloga,
dedicated to the Roman general Agrippa.
This poem contained the prediction of the birth of a world savior, and Virgil had in mind
a grandson of emperor Augustus, Marcellus, who,
however, died very young. But in the Christian tradition this poem was considered as a
prediction of the birth of Jesus Christ. The religious, but not liturgical cycle has no
doubt been meant to be sung in the Advent or Christmas days.
|
| Roland/Orlande
de Lassus/ Orlando di Lasso/ Orlandus Lassus (1532 Bergen (Henegouwen) - 1594 München), Haec
quae ter triplici, uit het Liber motettarum trium vocum, quae cum vivae
voci tum omnis generis instrumentis musicis commodissime applicari possunt,
München 1575, driestemmige motetten, die volgens de componist zowel vocaal als
instrumentaal kunnen worden uitgevoerd. Alle
onderstaande stukken behalve de vier laatste zijn uit deze bundel. De drie laatste komen
uit een herdruk van de bundel uit 1577, waaraan drie nieuwe stukken waren toegevoegd. De
partituren (niet de klavierversie) zijn alle voorzien van tekst en een vertaling van mij.
De psalmen zijn genummerd volgens de Vulgata. Zie de pagina Verantwoording
voor de door mij gebruikte editie.
pdf is de klaviertranscriptie, SAT of ATB etc. de
partituur voor zang en/of instrumenten, de losse letters zijn de afzonderlijke partijen.
Van stukken met hoge sleutels (chiavetti) geef ik tevens een versie alla quarta of alla
quinta bassa, zie boven onder Busnois.
Haec quae ter triplici is het eerste
stuk, de opdracht van de verzameling door Lassus aan de drie zoons van zijn werkgever,
hertog Albrecht van Beieren.
A2 staat in een geoctaveerde notatie voor
altblokfluit. |
Liber motettarum trium vocum
pdf midi
STB
S A2 T B |
Roland/Orlande
de Lassus/ Orlando di Lasso/ Orlandus Lassus (1532 Mons (Hainault) - 1594 München), Haec
quae ter triplici, from the Liber motettarum trium vocum, quae cum vivae
voci tum omnis generis instrumentis musicis commodissime applicari possunt, München
1575, three-voiced motets, which according to the composer may be performed by voices or
instruments. All pieces beneath come
from this collection except the four last. Three are from the 1577 extended reprint. The
scores (not the keyboard version) have been provided with text and a translation by me.
The psalms have been numbered according to thre Vulgata. See the page Acknowledgements for the source I used for this edition.
pdf is the harpsichord or other keyboard version,
SAT or ATB etc. the score for vocalists and/or instruments, the separate letters are the
parts. Pieces in high keys (chiavetti) have been presented both at the notated pitch and
in a version alla quarta or alla quinta bassa, see above, at Busnois.
Haec quae ter triplici is the first
piece, the dedication of the collection by Lassus to the three sons of his employer, duke
Albert of Bavaria.
Part A2 is in octave notation for treble recorder. |
| Orlande de
Lassus, Ego sum resurrectio et vita (uit Joh. 11). A2 staat in een geoctaveerde notatie voor altblokfluit. |
pdf midi STB
S A2 T B |
Orlande de
Lassus, Ego sum resurrectio et vita (from John 11) Part A2 is in octave notation for treble recorder. |
| Orlande de
Lassus, Christus resurgens ex mortuis (uit Rom. 6) A2 staat in een geoctaveerde notatie voor altblokfluit. |
pdf midi ATB
A1 A2 T B |
Orlande de
Lassus, Christus resurgens ex mortuis (from Rom. 6) Part A2 is in octave notation for treble recorder. |
| Orlande de
Lassus, Ave Regina caelorum (hymne) |
pdf midi STB
S T B |
Orlande de
Lassus, Ave Regina caelorum (hymn) |
| Orlande de
Lassus, Sancta et immaculata Virginitas (Responsorie uit de getijden van
Kerstmis). Partij B/T is genoteerd met de
F-sleutel, T2 met G-sleutel.
pdf is de klaviertranscriptie, A2 staat in een
geoctaveerde notatie voor altblokfluit. |
SAT midi S A B/T T2
alla quinta bassa
pdf midi
ATB
A1 A2 T
B |
Orlande de
Lassus, Ave Regina caelorum (Responsory from the Hours of Christmas). Part B/T has been notated with F-clef, T2 notated
with G-clef.
pdf is the keyboard transcription, part A2 is in
octave notation for treble recorder. |
| Orlande de
Lassus, O Maria, clausus hortus
pdf is de klaviertranscriptie |
SAT midi S A T
alla quinta bassa
pdf midi
ATB A T
B |
Orlande de
Lassus, O Maria, clausus hortus
pdf is the keyboard transcription |
| Orlande de
Lassus, Deus to scis insipientiam meam (uit psalm 68) Partij A2 is de cantus in geoctaveerde notatie voor
altblokfluit. |
pdf midi S/AA/TB S A2 A/T B |
Orlande de
Lassus, Deus to scis insipientiam meam (from psalm 68) Part A2 is the cantus in octave notation for treble
recorder. |
| Orlande de
Lassus, Exaudi me, Domine (uit psalm 68) |
pdf midi STB
S T B |
Orlande de
Lassus, Exaudi me, Domine (from psalm 68) |
| Orlande de
Lassus, Domine Deus meus, in te speravi (uit psalm 7)
pdf is de klaviertranscriptie, partij A2 staat in
geoctaveerde notatie voor altblokfluit |
STB midi S T B
alla quarta bassa
pdf midi
ATB
A A2 T
B |
Orlande de
Lassus, Domine Deus meus, in te speravi (from psalm 7)
pdf is the keyboard transcription, part A2 is in
octave notation for treble recorder. |
| Orlande de
Lassus, Justus es Domine (uit psalm 118)
Partij A2 staat in een geocaveerde notatie voor
altblokfluit. |
pdf midi SAB S A B
alla quarta bassa
pdf midi
ATB A A2 T B |
Orlande de
Lassus, Justus es Domine (from psalm 118)
Part A2 is in octave notation for treble recorder. |
| Orlande de
Lassus, Diligam te Domine (uit psalm 17). De cantus is gegeven voor sopraan- en
voor altblokfluit. |
pdf midi S/ATB S A T B |
Orlande de
Lassus, Diligam te Domine (from psalm 68). The cantus has been provided in a
version for soprano and treble recorder. |
| Orlande de
Lassus, Matona mia cara (uit Villanelle 1581) |
pdf midi |
Orlande de Lassus Matona mia cara (from Villanelle 1581) |
| Giovanni Gabrieli, 1554/57 Venetië (?)-1612/13 Venetië, Canzon
seconda, in 1608 gedrukt voor vier melodie-instrumenten en basso continuo;
clavecimbelversie, partituur en 4 partijen; tweede clavecimbelversie alla quinta bassa,
met mijn dimunities in de stijl van Girolamo Diruta in Il Transilvano; eraan
toegevoegd is een pagina, waarin ik enkele maten van de oorspronkelijke versie van de
Canzon prima plaats naast de maten met Diruta's diminuties. Diruta beperkte zich in
Gabrieli's canzon tot cadensformules. Eveneens in navolging van Diruta heb ik de
basso continuo weggelaten, die een toevoeging van de uitgever Raverii lijkt te zijn.
Verder heb ik een versie alla quinta bassa toegevoegd. Gabrieli's volledige Canzona prima "La spiritata" was
in een klavierversie al in 1593 opgenomen in Il transilvano; deze vindt u hier. De
vierstemmige partituur uit 1608 vindt u hier.
Canzon terza, clavecimbelversie, tweede
clavecimbelversie alla quinta bassa, met mijn dimunities in de stijl van Girolamo Diruta
in Il Transilvano; partituur en 4 partijen (de baspartij met G-sleutel),
tweede partituur alla quinta bassa met 4 partijen.
Canzon quarta, clavecimbelversie, tweede
clavecimbelversie alla quinta bassa, met mijn dimunities in de stijl van Girolamo Diruta
in Il Transilvano; partituur en 4 partijen. |
Canzon
seconda harpsichord
pdf midi
pdf with diminutions
midi with
diminutions
pdf, alla quinta bassa,
with diminutions
midi, alla
quinta bassa with diminutions
recorders
SATB midi
S A T B
Canzon terza
harpsichord
pdf midi
pdf, alla quinta bassa,
with diminutions
midi, alla quinta
bassa, with diminutions
recorders
SSTT midi
S1 S2 T1 T2
AABB midi
A1 A2/T B1 B2
Canzon quarta
harpsichord
pdf midi
pdf, alla quinta bassa,
with diminutions
midi, alla quinta
bassa, with diminutions
recorders
SAA/TB midi
S A A/T B |
Giovanni
Gabrieli, 1554/57 Venice (?)-1612/13 Venice, Canzon seconda, printed in 1608 for
four melody instruments and basso continuo; harpsichord score, full score and 4
parts; second harpsichord version with my diminutions in the style of Girolamo Diruta in
his Il Transilvano; I added a page on which I compared some measures of the
original version of the Canzon prima compare to the measures with Diruta's
diminutions. Diruta restricted himself to cadens formulas in Gabrieli's
canzon. I followed Diruta omitting the basso continuo part, which seems to be an
addition by the editor Raverii. I added, besides, a version alla quinta bassa. Gabrieli's complete canzon prima, "La
Spiritata", had been included in 1593 in a keyboard version in Girolamo Diruta's
Il Transilvano; you will find it here. The four
voiced score from 1608 you will find here.
Canzon terza, harpsichord version, second
harpsichord version alla quinta bassa, with my diminutions in the style of Grolamo Diruta
in Il Transilvano; score and 4 separate parts,(bass part with G-clef), second
score alla quinta bassa and 4 separate parts.
Canzon quarta, harpsichord version,
second harpsichord version alla quinta bassa, with my diminutions in the style of Grolamo
Diruta in Il Transilvano; score and 4 separate parts. |
| William Byrd, 1534/43 - Stondon Massey 1623, Fantasia,
oorspronkelijk voor clavecimbel, uit het Fitzwilliam Virginal Book,
bewerking door Jan Kok voor blokfluitkwartet |
SATB midi S
A T B |
William Byrd, 1534/43 - Stondon Massey 1623, Fantasia, originally
for harpsichord, from the Fitzwilliam
Virginal Book, arranged by Jan Kok for recorder quartet |
| Emanuel Adriaenssen, Antwerpen, ca 1554-1604, Almande Prince, uit
Pratum Musicum 1584. Deze allemande is één van de oudste versies van het
Wilhelmus, het
Nederlandse volkslied sinds 1932. Oorspronkelijk was het een Frans lied, maar in de
Nederlanden werd het rond 1570 een strijdlied ter ere van prins (vandaar de naam van het
stuk) Willem van Oranje, ter rechtvaardiging van de opstand (nl. de tachtigjarige oorlog)
tegen het Spaanse gezag. De Nederlandse tekst werd voor het eerst gedrukt in 1577/1578. Oorspronkelijk lag het zwaartepunt van de opstand in
Vlaanderen en Brabant, maar na de herovering van Antwerpen in 1586 door de hertog van
Parma verschoof dit naar het noorden. De melodie werd gedrukt voor luit in een bundel
Pratum Musicum in Antwerpen in 1584, het jaar waarin ook de prins werd vermoord, maar werd
ongetwijfeld om politieke reden verwijderd uit de herdruk van 1592. De melodie is altijd
populair geweest. Jacob van Eyck heeft
er variaties opgemaakt voor sopraanblokfluit solo, en de jonge Mozart heeft pianovariaties
(K 25) geschreven op de inmiddels gewijzigde melodie die bekend staat als de
Prinsenmars. Bij de klavier/luitversie is bijgevoegd de melodie uit een liedboek uit 1574,
en twee versies van Jacob van Eyck uit 1644 en 1646 en de Prinsenmars volgens een editie
uit 1814. De huidige gezongen versie is vrijwel die van Adriaen Valerius uit 1626, zie
hieronder.
De versie voor luit en klavier staat op twee
notenbalken, maar op aanvraag per e-mail, zie: contact, is
een gescande versie beschikbaar met luittabulatuur.
Het arrangement voor blokfluiten is van Jan Kok. |
pdf midi (lute) SATB midi (recorders)
|
Emanuel Adriaenssen, Antwerpen, ca 1554-1604, Almande Prince, from
Pratum Musicum 1584. This almand is one of the oldest versions of the later (1932) Dutch
national anthem Wilhelmus.
The song was originally a French song but it got a militant song text praising and
vindicating William of Orange (prince of Orange, hence the name of the piece Prince),
leader of the 80-years freedom war of the Netherlands against Spain. It dates from about
1570, and the Dutch text has been printed the first time in 1577/1578. The heart of the revolution originally was Flanders and
Brabant, but it shifted to the Northern parts of the Netherlands after the reconquest of
Antwerp by the Spanish king in 1586. The song was included in the Pratum Musicum (meant
for the lute), printed in Antwerp in 1584, the year the prince was killed by a hitman, but
was removed from the reprint in 1592, obviously for political reasons. The song has always
been very popular. Jacob van Eyck made
several variations on it for soprano recorder solo, and young Mozart made piano variations
(K 25) on a changed melody with changed rhythm, the so called Prince's March. I added to
the version for keyboard or lute the tune from a songbook from 1574, two versions by Jacob
van Eyck from 1644 and 1646 and the Prince's March according to an edition from 1814. The
hymn we sing today is opproximately the version by Adriaen Valerius, see beneath.
The version for lute and keyboard is on two
staffs, but I am prepared to send a scanned version with lute tablature on request by
e-mail, see: contact.
The arrangement for 4 recorders has been made by
Jan Kok. |
| Adriaen Valerius (Middelburg 1570/1575 - Veere 1625) Wilhelmus, uit:
Nederlandtsche Gedenck-clanck, Middelburg 1626, luitversie, met de zangmelodie,
klavierversie en apart arrangement eveneens door Valerius voor cister. Van beide is de tabulatuur
beschikbaar op aanvraag via e-mail, zie: contact . De cister
is een klein model luit met vier koren (=paar) metalen snaren, zeer populair onder
amateurs in de 17de eeuw in de Nederlanden en o.a. afgebeeld op schilderijen van Vermeer. |
lute pdf midi
keyboard
pdf
cittern
pdf midi |
Adriaen
Valerius (Middelburg 1870/1675 - Veere 1625) Wilhelmus, from:
Nederlandtsche Gedenck-clanck, Middelburg 1626, lute version with, added, the song melody,
keyboard version and a different arrangement by Valerius for cittern. A lute and cittern tablature is
available by e-mail, see: contact . The cittern
was a small model lute with four courses of metal strings, very popular among amateurs in
the 17-th century Dutch republic and a.o. represented on the paintings of Vermeer. |
| Jan
Pieterszoon Sweelinck (Deventer 1562 - Amsterdam 1621) heeft een aantal
stukken voor twee en drie zangstemmen of muziekinstrumenten geschreven in zijn Rimes
françoises et italiennes mises en musique, à deux & à trois parties, avec une
chanson à quatre, par Iean Sweelinck, organiste à Amstelredam, Leiden 1612.
De uitgave bestaat uit drie stemboeken zoals gebruikelijk, zonder afzonderlijk
partituur. Deze uitgave is gemaakt naar microfilms van de oorspronkelijke drukken, waarvan
exemplaren berusten in de Koninklijke Bibliotheek in Den Haag en de Library of Congress in
Washington. De transcriptie van de teksten
volgt zoveel mogelijk die van de druk van 1612, inclusief de inconsequenties van
Sweelinck. Wel zijn de herhalingstekens ij opgelost, deze oplossingen zijn veelal te
onderscheiden van de oorspronkelijk gedrukte tekst doordat ze met kleine letters beginnen;
de druk begint elke zinsnede met een hoofdletter, ook als een herhaling wel volledig wordt
afgedrukt. De titels zijn wel genormaliseerd, die staan niet in de drukken. De vertalingen
zijn door mij gemaakt en de critische noten ook.
pdf is de klaviertranscriptie, SAT of ATB de
partituur, genoemd volgens de uitvoerende stemmen, niet volgens de drukken, die Superius,
Tenor en Bassus heten. De losse letters zijn losse partijen. Alle stukken staan in pdf,
uitgezonderd de midi-versies.
De hierna volgende gegevens zijn afkomstig uit de
inleiding van de uitgave van de Koninklijke Vereniging voor Nederlandse Muziekgeschiedenis
van de verzamelde werken van Sweelinck, deel VII, The secular works and miscellanea,
fasc.2, uitg. Annette Verhoeven, Amsterdam 1990. De uitgave is accuraat, maar de critische
noten zijn dat niet.
De meeste Franse teksten uit deze verzameling
komen uit sonnetten van Philippe Desportes (1546-1606), uitgezonderd die van Père de
nous, een metrische vertaling van het Onze Vader door Clément Marot (Cahors
1496/1497-Turijn 1544), en Jamais n' avoir, dichter onbekend. Van de meeste
Italiaanse teksten is de herkomst nog niet gevonden.
De tweestemmige stukken Voicy du gay Printemps,
Io mi son giovinetta en Morir non puo'l mio core zijn in zg. hoge
sleutels of chiavetti genoteerd; daarom moeten zij waarschijnlijk een kwint resp.
een kwart lager uitgevoerd worden, afhanelijk van de aanwezigheid van een mol als
voorteken. Deze versies geef ik hier in een klaviertranscriptie. Op de pagina Bicinia van Obrecht tot Mozart staan van de tweestemmige
stukken versies voor twee instrumenten zowel op de oorspronkelijke toonhoogte als
ook alla quinta en alla quarta bassa, met tekst en vertaling.
De driestemmige stukken geef ik hier in beide
versies, voor zover in hoge sleutels genoteerd. Een vergelijking van de toonomvang tussen
stukken in standaardsleutels en die in hoge sleutels heeft mij na het gereedkomen van deze
transcripties geleerd dat het goed verdedigbaar is dat de stukken in hoge sleutels altijd
een kwart lager worden uitgevoerd. Dat past ook bij de bouw van Vlaamse clavecimbels met
twee klavieren in deze periode: het onderste klavier speelde een kwart lager, waarbij de
toetsen waren gerangschikt alsof ze een kwart hoger klonken. Een eventuele
klavierbegeleiding was dus heel gemakkelijk te transponeren.
De tekst van het eerste deel van Voicy
betreft de komst van het lentegroen en de zingende nachtegaal. Het tweede deel zet de
krijgsgeluiden van de oorlogsgod Mars en de zuchten van de liefdesgod Cupido tegenover
elkaar.
Io mi son giovinetta wordt gezongen door
een tiener die verliefd is op haar toekomstige geliefde; de tekst is ontleend aan een
passage in de Decamerone van Boccaccio en de melodie aan een madrigaal
van Domenico Maria Ferrabosco (1513-1574).
In Morir non puo'l mio core denkt een
minnaar dat zijn zelfmoord wel indruk zal maken op de geliefde, die hem uitdaagt zijn gang
te gaan.
De tekst van Che giova posseder is van
Pietro Bembo (1470-1547) die alle macht en rijkdom niets waard acht, "als gij des
nachts alleen in 't bedde slapen moet", zoals Bredero vertaalt (nr.XXXII in De Grote
Bron der Minnen en CXIV in het
Groot Liedboeck, met de titel Enigheid is Armoed).
Lascia Filli mia cara smeekt Fillis
toegeeflijk te zijn in de liefde.
Facciam, cara mia File vergelijkt het
minnekozen met de zoete harmonie van de muziek.
Per te, rosa gentile vergelijkt de macht
van de liefde met een besmettelijke ziekte.
Un sol bacio ti dono vergoelijkt
ongewenste intimiteiten.
Vaga gioia amorosa en Dolci labri
amorosi verheerlijken het uitwisselen van kussen.
Qval viue Salamandra vergelijkt een vurig
hart met de salamander die volgens het volksgeloof vuur kon overleven. De tekst is
een deel van een sonnet van Giusto de' Conti (Valmontone ca 1390 - Rimini 1449), zie http://it.wikipedia.org/wiki/ Giusto_de%27_Conti
(alleen in het Italiaans).
Amor, io sent' un respirar geeft de warme
gevoelens weer op een zonnig strand.
Dolcissimo ben mio vraagt om een kus.
Jamais n' avoir is een moralistisch
gedicht over wie rijk is maar nooit genoeg heeft, dichter onbekend.
Ricco amante son' io vergelijkt de
geliefde met koude edelstenen.
Père de nous is een metrische versie van
het Onze Vader door Clément Marot (Cahors 1496/1497-Turijn 1544). |
Voicy du gay Printemps pdf midi
Io mi son giovinetta
pdf midi
Morir non puo'l mio core
pdf midi
Che giova posseder
pdf midi
Lascia Filli mia cara
pdf midi
SSA S1 S2 A=A2
or
ATB A T B
Lascia Filli mia cara, alla quinta bassa
pdf midi
SAT S A=A2 T
TBB
T B
B in C
Facciam, cara mia File
pdf midi
SAT S A T
Facciam, cara mia File alla quinta bassa
pdf midi
ATB A T B
Per te, rosa gentile
SAT
S A
T midi
Per te, rosa gentile, alla quinta bassa
pdf midi
ATB
A T B
Un sol bacio ti dono
SAT midi
S A T
Un sol bacio ti dono, alla quinta bassa
pdf midi
ATB A T B1 B2
Vaga gioia amorosa
pdf midi
ABB
A B1 B2 midi
Vaga gioia amorosa, alla quinta bassa
pdf midi
STB S T B1 B2 midi
Dolci labri amorosi
SAT S A T midi
Dolci labri amorosi, alla quinta bassa
pdf
midi
ATB
A T
B
Qval viue Salamandra
pdf midi
SAT
S/A A/T T
Amor, io sent' un respirar
pdf midi
SAT S A T
Dolcissimo ben mio
pdf
midi
SAT S A T
Jamais n' avoir
pdf midi
SAT S A T
Ricco amante son' io
pdf
midi
SAT S A T
Père de nous
pdf midi
SAT S A T |
The
Dutch composer Jan Pieterszoon Sweelinck (Deventer 1562 - Amsterdam 1621) wrote a number
of pieces for two and three voices or instruments in his Rimes françoises et
italiennes, mises en musique, à deux & à trois parties, avec une chanson à quatre,
par Iean Sweelinck, organiste à Amstelredam, Leiden 1612. The edition is in three
separate part books, there is no comprehensive score, as usual. This edition has been made
from microfilms of the original prints. Copies of them are kept in the Royal Library at
The Hague and the Library of Congress at Washington. I followed the printed edition of 1612 as to spelling and interpunction as
much as possible, including its inconsistencies. I wrote out the repetition signs ij; my
solutions begin with lower case, every phrase in the original printed text mostly
begins with a capital, even when a repeated text is unabridged. I normalised the titles,
they are not in the prints. The translations have been made by me, as the critical notes.
pdf indicates the keyboard transcription, SAT or
ATB the score, named according to the performing voices and not according to the prints,
which have Superius, Tenor and Bassus. The separate letters are the separate parts. Alle
pieces are in pdf, the midi versions excepted.
I took the following data from the edition
of the Complete Works of Sweelinck by the Royal Association on Dutch Music History KNMV
vol VII fasc. 2 edited by Annette Verhoeven, Amsterdam 1990. The edition is accurate, but
the critical notes are not.
Most French texts from this collection have been
chosen from sonnets by Philippe Desportes (1546-1606), with the exception of Père de
nous, a metrical translation by Clément Marot (Cahors 1496/1497-Turijn 1544), and Jamais
n' avoir, whose poet is unknown. The provenance of most Italian texts has not as yet
been identified.
The two-voiced pieces Voicy du gay Printemps,
Io mi son giovinetta and Morir non puo'l mio core have been notated in so
called high clefs or chiavetti, and should presumably be performed a fifth resp. a fourth
lower than notated, depending on the presence of an accidental flat. I give keyboard
transcriptions of the transposed version. You will find both the versions at the original
notated pitch and the versions alla quarta bassa or alla quinta bassa of the
two-voiced pieces on the page Bicinia from Obrecht to Mozart,
with text and translation. The three-voiced pieces are given here in both versions, when
the original notation has high clefs. After completing this set of pieces I compared the
tone compass of the pieces notated in standard clefs and the pieces notated in high clefs.
I concluded that it was plausable that pieces in high clefs should be transposed a
fourth down in all cases. It fits the construction of Flemish harpsichords with two
keyboards in this period: the lower keyboard played a fourth lower than the upper one, the
keys being arranged like sounding a fourth higher. So a harpsichord accompaniment was very
easy to transpose.
The first part of Voicy concerns the
arrival of the first leaves of spring and the nightingale, the second part puts opposite
each other the noises of the war of god Mars and the sighs of love god Cupid.
Io mi son giovinetta is sung by a
teenager in love with a future lover; the text has been derived from a story in
Boccaccio's Decamerone and the melody from a madrigal
by Domenico Maria Ferrabosco (1513-1574).
The lover in Morir non puo'l mio core thinks
that he will impress his beloved by committing suicide. She challenges him to do as he
pleases.
The text of Che giova posseder is by
Pietro Bembo (1470-1547) who considers power and richness worthy of nothing when you
have to sleep alone in a cold bed.
Lascia Filli mia cara begs Fillis to be
lenient in love.
Facciam, cara mia File compares making
love to the sweet harmony of music.
Per te, rosa gentile compares the power
of love with a contagious disease.
Un sol bacio ti dono glosses over
undesired liberties.
Vaga gioia amorosa and Dolci labri
amorosi celebrate the exchange of kissing.
Qval viue Salamandra compares a fiery
heart to the salamander who could survive fire according to people's belief. The text is a
part of a sonnet by Giusto de' Conti (Valmontone ca 1390 - Rimini 1449), see http://it.wikipedia.org/wiki/ Giusto_de%27_Conti,
(in Italian only).
Amor, io sent' un respirar represents the
warm feelings on a sunny beach.
Dolcissimo ben mio asks for a kiss.
Jamais n'avoir is a moralistic piece on
people who are rich, but remain greedy. The poet is unknown.
Ricco amante son' io compares the beloved
to cold gems.
Père de nous is a metric version of Our
Father by Clément Marot (Cahors 1496/1497-Turin 1544).
|
| Terug naar begin pagina |
|
Back to top of the page |