DE
AVONDPROFEET
| Voorpagina | Archief | Aanmelden | Vragen | Extra | Laatste |
Dossier: boek vijf
FRAGMENTEN
In
het persbericht van Bloomsbury, maakte deze uitgever haar fans al
lekker voor het boek, door twee passages uit het reusachtige boek
van J.K. Rowling te publiceren. Hier de Engelse tekst, en de
officiële Nederlandse vertaling, door Wiebe Buddingh'.
____________________________________________________________________________
NEDERLANDSE FRAGMENTEN (van: HarryPotter.nl, door Wiebe Buddingh')
De
eerste zinnen uit het boek
De warmste dag van de zomer tot dusver liep ten einde en de
grote, vierkante huizen aan de Ligusterlaan waren in een
slaperige stilte gehuld
Er was nog maar één persoon
buiten: een tiener die plat op zijn rug in een bloembed voor
nummer vier lag.
Later
in het boek
Perkamentus liet zijn handen zakken en bestudeerde Harry door
zijn halfronde brilletje.
'Het is tijd,' zei hij, 'dat je hoort wat ik je eigenlijk vijf
jaar geleden had moeten vertellen.
Ga zitten, Harry. Ik zal je alles vertellen.'
vertaling:
© Wiebe Buddingh', 2003
____________________________________________________________________________
ENGELSE FRAGMENTEN (uit: persbericht Bloomsbury Publishing)
De
eerste zinnen uit het boek
The hottest day of the summer so far was drawing to
a close and a drowsy silence lay over the large, square houses of
Privet Drive
The only person left outside was a teenage
boy who was lying flat on his back in a flowerbed outside number
four.
Later
in het boek
Dumbledore lowered his hands and surveyed Harry through his
half-moon glasses.
It is time, he said, for me to tell you what I
should have told you five years ago, Harry.
Please sit down. I am going to tell you everything.
©
J.K. Rowling, 2003
____________________________________________________________________________